Ull i miniformat, ljus björk och färgglad varprumpa.

Året har börjat i högsta hastighet. Under januari började årets lamning med resultatet 25 lamm av våra 13 tackor. Två tackor har ännu inte bidragit till skocken. Tre av tackorna har fått tre lamm vardera och två är duktiga på att fördela matstunderna meda den tredje kommer att få respass till hösten. För henne duger det bara att se till ett av lammen. Tyvärr upptäckte vi inte direkt att hon negligerade två av lammen så dessa var för svaga för att repa sig trots matning. Idag tog vi därför beslutet att skicka dessa till fårhimlen för en behagligare tillvaro. Alltid frustrerande och sorgligt men inte desto mindre en syssla som man inte alltid kan undvika. Övriga lamm är aktiva och väl omhändertagna av sina mammor och passar på att ha lammrace när mammorna äter.

Några av lammen

I januari fick jag också möjlighet att få en vävstol till. Inte för att jag behövde en till men vävstolen är  mindre skrymmande och ändå med bra kapacitet för delar av mitt sortiment. Det visade sig vara en Toika Liisa med 120 cm invändig bredd. Trots att utrymmet i vårt hus är starkt begränsat, var jag tvungen att montera vävstolen för att kunna provväva. Det blev en väv i bomull  och vävlängd ca 7 m. Den har numera vävts ned och fått ge plats för ytterligare en, lite mer färgglad väv, med vävlängd som den tidigare.

Första uppsättningen i nya vävstolen
Framknuten varp klar för arbete.

Februari har fortsatt i samma fart med planering av och genomförande av dag 1 av årets första kurs i spånad d v s att spinna för hand. Innan ateljen är fullt färdig håller vi till i vår bostad vilket begränsar deltagarantalet. Med färre deltagare är det däremot lättare att ge deltagarna  mer intensiv uppmärksamhet än vid större antal.  Årets premärdeltagare var intresserade och kom en bra bit på väg till att i framtiden kunna spinna sina egna garner. En kursdag återstår innan de skall stå på egna ben.

Tweedprov, vårkänslor och överraskningar

For my  readers from outside Sweden  I’ve added a Google Translator.

Mitt tygprov är nu tvättat, valkat och pressat. Samtliga tre prov blev godkända men provet med tweedgarnet i både varp och inslag fyllde bättre än det handspunna inslaget. Mitt handspunna garn var spunnet med kort drag och ”blommade inte upp” tillräckligt för att valkas ihop med varpen.
När jag sätter upp varp för att väva tyget som garnet är tänkt till blir det troligtvis med tweedgarnet som både varp och inslag.

Tygprovet vävdes i förskjutet fiskbensmönster. I mitt planerade tyg kommer jag troligtvis att använda en annan teknik, vilken återstår att se.

tweedtygco
Tygprov – varp och väft av tweedgarn längst fram

Våren innebär att naturen tar fart och börjar att visa upp vad den förmår. Våren kan man se också inomhus. I år har återigen orkidérna satt blomstänglar med massor av blommor. En orkidé, när den kom till oss var den blå, nu har den återerövrat sin ursprungsfärg som var vit. Minst lika vacker som den var i blått är den nu i vitt.

orkide2
En vit orkidé
.

När blommorna börjat öppna sig på den vita orkidén kom nästa med sin stängel

orkide1
En plommonfärgad variant

Ännu en oanad överraskning blev det när två stycken liljeväxter, Clivia miniata eller Mönjelilja satte knopp och dessa utvecklades till en stängel med flera klockor. De har tidigare försökt att blomma men inte lyckats få stängeln över bladfästet. Nu blev vi dubbelt försedda med blommor i två  krukor.

ccliviaco
Clivia miniata

Ytterligare en överraskning blev det när vi kom ut i fårhuset på morgonen. En liten individ, vid första anblicken en katt, stod mitt emellan tackorna. Vid närmare påseende visade sig katten vara ett alldeles nyfött lamm! Vi som bestämt oss för att inte ha några lamm i år. Tydligen hade en av tackorna bestämt sig för att ta saken i egna händer och smitit över till baggarna utan att vi märkt detta. Resultatet blev en alldeles bedårande liten individ, brun med vita tecken och av blandras. Blandras innebär i detta fallet att lammet har en Värmlandstacka som mor och en Ryabagge som far.

Så gick det med det beslutet att inte ha lamm i år!
Trots allt är vi tacksamma för lammet, ett bagglamm, som vid kontroll visade sig väga 4 kilo och som är ett nyfiket lamm orädd även för stora människor med kamera i handen.
Några bilder fick det bli.

majsanslamm16014majsanslamm16015co

Som synes så vill fler tackor vara med och ta hand om den lille.

Svarta, bruna, vita – Black, brown,white

English in between

Skaran av lamm har vuxit. Värmlandstackorna har lammat färdigt.
Resultatet blev fem lamm, ett bagglamm och fyra tacklamm, mörkbruna, chokladbruna och en gråbrun.
Och alla Värmlandsmammor kan nu hålla ordning på sina lamm med hjälp av en viss förhöjd ljudintensitet.
Ökade ljud kan också höras när husbon’n tagit ner grenar med löv till gruppen.
Alla låter sig väl smaka.

 The crowd of lamb has increased. All of the Värmland ewes have lambed . 
We got five lambs, a ram -amb and four ewe lambs, dark brown, chocolate brown and greyish-brown 
All Värmland mothers can now keep track of their lambs by means of a certain elevated sound intensity. 
Increased noise could also be heard when hubby took down the branches with leaves to the group.
 

Godis för får  –  Yummy   for sheep

Hos Ryatackorna har fyra lammat med nio lamm som resultat. Här är ställningen tre bagglamm och sex tacklamm.
Färgerna är svart och vitt, en del tvåfärgade svart-vita och några enfärgade vita.
Samtliga är ursöta.
De största av dessa är nu drygt fjorton dagar och har börjat lämna mamma för egna utflykter. De yngsta är bara tre dagar och fick följa mamma till betet för första gången igår.
Samtliga tackor och lamm tas in på natten med tanke på att vi har lo i trakterna.

Four of th Rya ewes has  lambed with nine lambs as a result. We’ve got three ram lambs and six ewe lambs so far. 
The colors are black and white, some two-tone black and white and some plain white. 
They are all adorable. 
The largest of these are now more than fourteen days and have begun to leave mom for excursions. The youngest is only three days and had to follow mom to the pasture for the first time yesterday. 
All ewes and lambs can sleep inside during the night, given that we have lynx in the area.

Daniellas trillingar (svart-vita)    Daniellas triplets ( black-white)

Fillipas flickor   – Fillipas girls

Man bara måste njuta av de små. De är så mysiga.
När vi inte njuter av lammen pågår det kardning. Nelson, vår ena katt, tyckte ullkorgen passade alldeles utmärkt att krypa ner i. En stund fick han göra det – innan kardrullarna blev för många för bordskanten.

You just have to enjoy the small. They are so cozy. 
When we are not enjoying the lambs I’m  carding wool. Nelson,one of our cats , thought my wool basket fit perfectly to curl up in. He was allowed to before the rolags became too many for the table.

Nelson i ullkorgen  – Nelson in the wool-basket

Ullen är av Rutger vår Klövsjöbagge. Den är separerad i en grå och en vit del. Just nu spinner jag den vita.
Hans ull avförsta klippningen är redan spunnen. Denna omgången är tänkt att tillsammans med den förra bli till en tröja till matmor.

 The wool is from Rutger our Klövsjö ram. It is separated in a gray and a white part. Right now I spin the white. 
His wool from the first shearing is already spun. This part is supposed to work with the former part becoming a sweater for mistress.

Halva dagen tillbringas i vävstolen. Mattor till köket är påbörjade i den tolv meter långa varpen som solvats, skedats och knutits fram igår. Idag gjordes den första halvmetern, inspirerad av de Åländska mattornas randning  men i egen tappning. Som vanligt blir det mer färg än jag tänkt från början. Måste vara några dolda gener som kommer fram när jag skall färgsätta.

Half the day is spent at the loom. Rag rugs for the kitchen is started. The twelve-meter-long warp was prepared, heddled,  and tied up yesterday. Today was the first half a meter  made, inspired by the Åland mats striping but with mistress  own twist. As usual there is more color than originally intended. Must be some hidden genes that come up when I choose colours.

Påbörjad matta  –  The start of the Rug for my kitchen

Mattor liknande de Åländska har också vävts i vårt område men då av principen ”man tager vad man haver”.

Rag rugs like the Åland has also been woven in our area but then with the principle of ”take what you have .”

Försvinnande fina lamm

Only in Swedish today about ewes giving birth to lambs.

Ni har väl inte tröttnat på lammbilder för här kommer några till.

Den första bilden är av Huldra och hennes lilla tacklamm Jytte. Jytte har en försvinnande egenhet. När hon är trött kryper hon in i foderhäcken och lägger sig att sova, väl utom räckhåll för de andra tackorna men också för Huldra som blir helt förtvivlad och vänder sig mot huset och bräker. Hennes bräkande är inte dåligt. Det är som hon vill påkalla vår uppmärksamhet för att få hjälp att hitta lammet igen.

Huldra, som var betäckt för första gången, bar på två lamm men det sista lammet som föddes var dödfött. Detta tacklamm överlevde förlossningen och vägde 3,5 kg. Både Huldra och hennes kavaljer Jacob är Värmlandsfår.

Nästa mamma födde sina två lamm igår morse. Två tacklamm varav ett vitt och ett svart. Mamma är Filippa, en Ryatacka och pappa är Rutger, en Klövsjöbagge. Filippa klarade sina två utan besvär och är en duktig mamma.

En timma senare var vår ungtacka, Ida, beredd att föda.  Det är första gången jag sett en tacka som gjorde försök att, innan det egna lammet föddes,  ta till sig ett av de tidigare födda lammen i tron att det var hennes eget. Övriga tackor med lamm fick gå ut och Ida vara själv för att i lugn och ro få sköta det viktigaste, att föda ett lamm, ett tacklamm, som får heta Jessie. På bilden har Jessie en del av fostersäcken kvar. Ida är också ett Värmlandsfår och pappa är också här Jacob.

Jag känner samma lycka varje år när lammen föds. Trots massor av pollen som gör tillvaron en aning begränsad, i alla fall när det gäller utomhusvistelse, kan jag inte motstå att tillbringa en hel del tid hos tackorna och lammen.
Och kan ni tänka er, vi står på plus när det gäller tacklamm. Sex tacklamm och tre bagglamm hittills. Men det kan ändra sig. Det är fortfarande tio tackar till som skall lamma.

Korgar och mer lamm

Only in Swedish today

Äntligen lite varmare och vackert väder idag.
I måndags gjorde vi en liten utflykt för att hämta ett av husbon’ns fynd. En bila inropad på auktion. Dit vi kom fanns det också en lokal full av gamla saker. Naturligtvis fanns det några saker som skrek att de ville följa med oss hem.
Husbon’n fann ett kort lieblad som fick komplettera de befintliga och en bandkniv av annorlunda slag. Matmor hittade en, för henne okänd, modell av en kabbstol med remdrift som ökar hastigheten på upprullningen och inte minst två stycken korgar.
Den ena skall få användning som ullkorg för kardrullar. Den andra en revbenskorg av mindre modell kommer att bli bra att ta med mindre arbeten som bara måste tas med.

Kabbstol med bobin. Veven sitter till höger, drivhjulet syns i mitten av bilden.

Den blivande ullkorgen längst bak, revbenskorgen närmast.

Medan husbon’n stängslat har  de nya gardinerna sytts och satts upp. Köket börjar bli mer eller mindre komplett. Återstår bara några lister och omläggning av klinkers framför vedspisen (och tyg till soffan och mattor men det är ju en bagatell).

Handvävda gardiner i stora fönstret

I fönstret över diskbänken blev det en gardinkappa. De långa uppläggen är gjorda med tanke på krympning vid tvätt och sytt med långa stygn för att lätt kunna ändras. Handvävt i bomull och glesvävt krymper troligtvis en hel del så det är bra att kunna länga gardinerna.

Förresten så har vi fått ytterligare ett lamm, en liten värmlandstacka, så nu står det tre-tre  tacklamm/bagglamm.
De värmlandstackor som lammat hittills har fått ett lamm vardera. Så i år kommer det troligtvis att bli märken över. Jag som beställt många med tanke på att det är 16 tackor som skall lamma. Men vi har inte kommit långt ännu, bara fyra som lammat hittills så vem vet.
Bild kommer.

Inte bara kaos – Not just chaos

English below
Livet i det lilla, men innehållsrika, huset börjar återgå till ett någorlunda normalt liv. Vårt kök är i det närmaste klart. Några lister och ett par dörrar återstår av det stora arbetet. Gardinerna finns på gång i vävstolen och mattor finns ännu så länge på planeringsstadiet.
Allt börjar närma sig det normala – om inte det var för att en av mina stationära datorer bestämt sig för att bråka.
Det började med att den inte ville acceptera en av Windows uppdateringar och slutade med att jag inte kan logga in i datorn.
Vilken tur att huset har fler datorer men så är det ju det där med säkerhetskopiering! Det är ett tag sedan!
Ja, jag vet – det skall man göra – varje dag (eller i alla fall en gång i veckan).
Det får bli ändring på det i framtiden.

Alla små förtretligheter till trots har en omfattande uppdatering av butikens produkter påbörjats.
”Prova på paketen” med bottentyngda sländor finns åter i lager, likaså ett icke föraktligt antal härvträn av den stora vanliga modellen. På gång är nu turkiska sländor i båda storlekarna och kardmaskinen har hittat fram mellan alla målade lister och dörrar och skall komma till snar användning.

Nu ser vi också fram mot årets lammning. I år har vi sen sådan dels på grund av att en av våra avelsbaggar behövde lägga på sig några kilon innan betäckningen, dels på grund av att vi föredrar lammning när gräset har börjat växa och vädret är varmare. Årets lamning är också lite speciell eftersom vi har valt att använda en ryabagge av Klövsjöfår till våra ryatackor för att komma närmare fåren ursprungliga utseende.
Om allt stämmer kan vi börja se årets lamm om en vecka. Men man vet aldrig.

Our life is slowly turning back to normal. The kitchen is nearly finished. A few doors and some strips are still to be mounted. The curtains are on the go in my loom and rugs are still at the planning stage.
So everything is OK – if it were not for one of my desktops decided to fight me.
It all started with one Windows update not accepted by the computer and ended with me locked out  – no access!
Luckily there are more computers in the house but it’s this called backup! It’s quite a while ago! I know – you must do it – every day (or at least once a week).
I must  improve this in the future

Against all obsticals it’s an ongoing update of the products in our webshop. The beginners low whorl spindle kit is now available, like our niddy-noddy,  1,5 meter wide. Next to be finnished are our Turkish spindle, both sizes and now I have found my electric drumcarder from it’s hide away behind all painted strips and doors and it will soon be working again.

At this moment we look forward to the annual lambing. This year the lambing is a lot later than usual. One reson is that one of our rams had to gain some weight before breeding and another is that we prefer lambing when the grass is greener and the wheather warmer. The lambing this year is more special too. We have decided to use a Rya-ram from Klösjöfår to breed our Rya-ewes to get more close to the original sheep. If everything is OK we maybe will have lambs in a week. But you never know.

Diskad och igång – Washed and ready

English below

Efter en frustrerande kväll följt av nattvila uppsöktes källor på nätet som kunde tipsa om åtgärder för att få igång en repig DVD. Fann tipsen och gjorde ett försök. Reporna är kvar men DVD-n gick att spela utan avbrott. Så nu har matmor äntligen kunnat se Rita Buchanan i aktion utan avbrott.
Tack Internet för det.
Igår gjordes försök att fotografera de nyaste lammen. Har ni egentligen en aning om hur många försök det krävs för att kunna fotografera två lamm samtidigt utan att en av dem vänder baken til? Mååånga.
Men här kommer i alla fall en bild på båda.

De båda sist födda lammen.  – The last borned lambs

När det var fotografering på gång blev det några till av de större lammen.

Tittar ut från lammkammaren   – Looking out from the lambs chamber

Trötta syskon i vila – Tired siblings resting

Hömåltid – Hay for dinner

Lamm och tacka äter tillsammans  – Lamb and ewe eat at the same time    

After a frustrating evening followed by a night’s rest I went to online sources that could tell the way to repair a scratched DVD. I found the tips and made ​​an attempt. These marks are still there, but DVD went to play without interruption. So now the mistress finally is able to see Rita Buchanan in action without interruption.

Thanks to the Internet.

Yesterday I made an attempt to photograph the newest lambs. Have you really any idea how many attempts are required to photograph two lambs at the same time without one of them turns the butt to you? Many!

But here‘s a picture of both  lambs. (at the top)

When it was photographing going on, it became a few of the larger lambs too.

Bergsbestigning – Climbing the hills

English below
Alla mammor med sina lamm är nu återförenade med flocken även om en eftersläntare till tacka  inte har lammat än. Idag var det så dags att utöka världen för de små. Mammorna fick ta de små på promenad – nja snarare blev det väl bergsbestigning. Utanför fårhuset finns nämligen en hage reserverad för nykomlingarna. Denna hage har en del nivåskillnader och innehåller mycket attraktivt för lamm att utforska.
Så mycket utforskat blev det väl inte idag. Lammen höll sig snällt till tackorna.

Ute i dagsljus fick vi verifierad det matmor tyckte sig ha iakttagit redan inne i fårhusets artificiella ljus. Daniella, vår trillingmamma, har fått ett brunt, ett vitt och ett svart tacklamm.Alla tre fårfärger representerade i en och samma födsel. Att vi fått två olikfärgade lamm  har hänt förut men inte tre.

Naturen är allt förunderlig.

Skrivet under en paus från vävstolen. Min vadmalsväv är nästan nedvävd. Återstår bara en liten bit.

Här syns Daniella med sina tre tacklamm i mitten av bilden. Längst ned Gullan  och längst upp Maj och Gisela med sina lamm.  Here we see Daniella with her three ewe lambs in the middle of the picture. Bottom Gullan and at the top  Maj and Gisela with their lambs.    

All mothers with their lambs are now reunited with the flock although one of the ewes is not lambed yet. Today it was time to expand the world for the little ones. The mothers had to take the little walking well ok, rather it was  mountaineering. Outside the sheep shed is in fact a field reserved for newcomers. This paddock has some elevation and is very attractive for lambs to explore. So much explored, it wasn’t today. The lambs remained politely to the ewes.
Out in daylight, we verified what mistress seemed to have perceived already inside the sheep shed artificial light. Daniella, our ewe with the triplets has one brown, one white and one black ewe lamb. All three natural colours of sheep represented in one single birth. We have had two differently coloured lambs before but not three.
Nature is wonderful.



Written during a break from the loom. My rough homespun fabric is allmost ready. Just a few inches left.

Tre och lite till – Three and a bit more

English in between
 
Morgon den tionde april. Lätt frost och soligt. Temperaturen stiger en hel del medan vi klär oss och går ut i fårstallet.
Daniella, vår bruna ryatacka, har gått från king size till en mer normal storlek och bredvin henne står tre tacklamm, två bruna och ett vitt. Denna bordlika, vaggande koloss har de senaste dagarna varit tvungen att gunga fram och tillbaka för att kunna resa sig från liggande till stående.

Morning April 10. Light frost and sunny. Temperatures are rising a lot while we dress and go out in the sheepshed. 
Daniella, our brown rya ewe, has gone from king size to a more normal size and beside her stands three ewe lambs, two brown and one white. This same table, rocking behemoth has lately had to swing back and forth to get up from lying down to standing.

Nummer ett  – Number one
Nummer två  –  Number two
Nummer tre  –  Number three

Nu återstår bara en lamning,vår vita ryatacka som visade sig villig när Grim, vår vita ryabagge rymde tllbaka till tackstallet . Han ville inte vara kvar i ”bagghålan” på egen hand.

Lamm är facinerande. De först födda lammen, två bagglamm av värmlandsras, har börjat utveckla sina horn. De är knappt tre veckor gamla och visar redan att de är baggar.
Ida, vårt tacklamm likaså av värmlandsras, är född några dagar senare och en riktig liten busmadam. Få se vad dessa nyfödda visar för tendenser. En bra start i livet har de fått. Två av dem väger 3,75 kilo och den tredje 3 kilo. Inte konstigt att Daniella var stor.

Now only one lambing is left, our white rya ewe that proved herself willing when Grim, our white rya ram escaped back to the stable. He did’nt want to be left in bagghålan (the rams place) on his own.

Lamb is fascinating. The first-born lambs, two Värmland ram lambs  has begun to develop their horns. They are barely three weeks old and already showing that they are rams.

Ida, our ewe lamb also a Värmland lamb, born a few days later is a real little scarebabe. Let’s see what trend these newborns show. A good start in life, they‘ve received. Two of them weighs 8,3 lb and the third 6,6 lb. No wonder Daniella was huge.
Förutom lammskådning har det varit DVD-skådning.Jag har tittat på  Debora Robsons ”Handspinning rare wools”.

Debora är en föreläsare i min smak. Hon förmedlar, på ett mycket trevligt sätt, sina kunskaper och sitt intresse för mindre vanliga, skyddsvärda får. Hennes avslappnade sätt  avslöjar hennes gedigna kunnande och jag gillar hennes röst som till skillnad från JMM inte får mig att gå in i ett halvsovande tillstånd.
Men man skall inte, som jag gjorde, spinna garn till sockskaft samtidigt. Man förlorar en del av koncentrationen och en del information. Nu har jag ju DVD-n och kan ta fram och titta många gånger så ingen skada skedd och ryagarnet av enbart bottenull är färdigspunnet. Nu är det helullsgarnet som väntar.

In addition to observing lambs I’ve been watching ”Handspinning rare wools” by Debora Robson. Debora is a lecturer in my taste.
She express, in a very nice way, her knowledge and her interest in the less common, may require protection sheep. Her relaxed manner reveals her extensive knowledge and I like her voice which, unlike the JMM does not make me go into a half asleep state.

But you should not, as I did, spin yarns to socks simultaneously. You lose part of the focus and some information. But I have the DVD and can retrieve and view as many times as I like so no harm done and the yarn spun from the undercoat from rya is finished. Now  the yarn from both under and outer coat  is waiting.

Multifärgat garn – Multicolored yarn

English in between
Efter lång väntan har så äntligen SpinOff kommit,  sex veckor efter utgivningsdatum! En artikel fångade mitt intresse – den om att göra flerfärgade kardrullar för att spinna garn med avgränsade färgpartier.
Till verket. Flerfärgat garn har jag spunnit tidigare från flerfärgade kardflor från kardmaskinen men inte från förpreparerade små kardrullar.
Färgad ull fanns i lagret.

After a long pending SpinOff arrived, sex weeks after publication date! One articel got my special interest – the one about making multicoloured rovings to spin yarn with well-defined areas of colour. To work. In the past I’ve spun multicoloured yarn from multicoloured batts made on my carding machine but not from pre-prepared small rolags.
I had coloured fibers in  stock.

Förpreparerade kardrullar  – Multicolored rolags

Fem färger kombinerades till olika rullar med fyra färger varderaoch spanns på min Joy, utväxling 8,5:1.
Garnet tvinnades på Navajovis på ”Finskerocken” utväxling 10:1 Resultatet efter tvätt kan beskådas här.

I made different rolags with four colours each using five colours and spun the yarn on my Joy, ratio  8,5:1. I plied the yarn on my Finnish spinning wheel, ratio 10:1. You can see the yarn on the photo below.

Förebild och färdigt garn – the magazine and the spun yarn
När jag ändå var i farten tvinnade jag alpackagarnet spunnet på min ”Shetlandsinspirerade” spinnrock, också detta på ”Finskerocken”med samma utväxling som det tidigare garnet.
Alpackagarn  –  Alpaca yarn
When  I was on the go I plied the alpaca yarn spun on my ”Shetlandwheel. I plied it on my ”Finnish wheelusing the same ratio as  the  multicoloured yarn.

Fler lamm har det också blivit. Ett litet brunt/champagnefärgat värmlandslamm med vit bläs och vita bakfötter, ett bagglamm, dessutom två vita ryalamm, ett tacklamm och ett bagglamm. Båda mödrarna har placerats i lamningsboxar tillsammans med sina avkommor.
Majs lille son  – the little son of Maj
Giselas båda lamm  – Gisela’s lambs
We’ve had some more lambs. One small brown/tan Värmland lamb with white blaze and white hind feet, a ram lamb, and also two white Rya lambs, an ewe lamb and a ram lamb. Both mothers have been placed in lambing boxes with ther offspring.