”Ull i kubik¨

Only Swedish about a wool exhibition 

Söndagen den 14 oktober 2012 samlades en grupp ullintresserade människor runt temat Ull och Får
– på längden och tvären .

Det var andra gången utställningen genomfördes och platsen var, liksom föregående år, Getteröns Naturum i Varberg.

Hela andra våning upptogs av montrar där  femton utställare ställt upp och visade upp sina produkter  – allt från ull till garn, skinn och färdiga kläder.
I  bottenplan pågick föreläsningar av Öströ Fårfarm, Ull i väst och Kerstin Paradis Gustafsson.

Otroligt nog så deltog tre utställare som samtliga är uppfödare av Ryafår.

Från vä Gertrud, Rya Gård,  i mitten  Annette , Hamra Gård och till hö Birgith , Hyltorna Gård och Gammeldags

Tillsammans med övriga uställare fick vi träffa många trevliga människor som trots det inte alltför inbjudande vädret sökt sig till Naturum för att uppleva ull i alla dess former.

I vår monter fanns både skinn, fälltäcken, ull och inte minst våra slöjdredskap som tilldrog sig intresse.
En spinnrock fanns också med för att visa det gamla hantverket i modern tappning.
Trots den strida ström av besökare som passerade hoppas jag att vi kunde förmedla något av den känsla vi har för ullen och för de fantastiska djur som bär den åt oss.

Vi ses väl nästa år?

Fantastisk vårull – Stunning wool shorn (sheared) in the spring

English in between.

Ullen som jag (och KM) klippte för någon vecka sedan är helt fantastisk. Trots att den är klippt efter lamning och mitt under digivning är den glänsande och mjuk.
Efter att ha kammat ullen från en av våra ryatackor,  Ebba, född -07, och spunnit garn av både första och andra kamningen och också kardgarn av kamresterna är jag smått förundrad över hur fin den ”grova, stickiga ullen” (inte min åsikt) blir som spunnet garn.

Det jag spunnit är entrådigt vävgarn, tvåtrådigt sockgarn och tvåtrådigt mjukt kardgarn som kan passa till handledsvärmare till en frusen person.

The wool I (and DH ) sheared some weeks ago is amazing. Although shorn after lambing and during lactation it is shiny and soft.
After having combed the wool from one of our rya ewes, Ebba, borned -07, and spun yarn from both first and second combing and a woolen yarn from the combed leftovers I’m somewhat amazed over how nice the ” coarse, itchy wool” (not my opinion) becomes as yarn.

I spun singles for weaving, two ply sock yarn and two ply, soft woolen yarn suitable for cuffs for a person who’s feeling cold.

Kardgarn av kamrester – Woolen yarn from comb left overs

Kammarna jag använde när jag kammade ullen är prototypen till de midikammar som nu finns till försäljning i butiken. Jag måste säga att jag är mycket nöjd även med denna större variant av våra minikammar.

The combs I used when I combed the wool are the prototypes to the medium combs, that are now avaliable for sale in the webshop. I must say I’m very satisfied with this larger  version of our minicombs.

Upptagen – Busy

Nu har det varit full aktivitet på gården.
Matmor har klippt alla tackorna (nästan – husbon’n har klippt några också) och tagit vara på ullen. I år har vi klippt med handsax och kunnat uppleva naturens ljud istället för saxljud. Tiden är jämförbar och klippningen har gått mycket smidigt och tackorna trivs nyklippta.

Now it has been a hive of activity on the farm.

Mistress have cut all the ewes (almost hubby has cut a few too) and taken care of the wool. This year we have used a pair of hand scissors to shear the sheep and been able to experience the sounds of nature instead of sounds from the sheep shears. Elapsed time is comparable and the cutting has gone very smoothly and the ewes thrive freshly cut.

Nyklippta tackor  – Newly shorn ewes

Ullen är också mycket fin i år. Vårullen brukar vi inte ta tillvara till garn utan få bli tovningsull men i år blir det ull att spinna. Den ullen läggs i en hög för egna projekt. Det är bara höstullen som säljs i butiken.
Förutom klippning har all ull också tvättats, torkats och förpackats i papperspåsar för senare användning.

En del av ullen har använts som testull för våra minikammar. Testen har omfattat olika grovlekar av vår egen ull som kommer från våra rya- och värmlandsfår.
Värmlandsfåren har fascinerande ull. Den kan vara så olika från får till får (och även på det enskilda fåret) så den täcker väl de olika behov ett hushåll kan ha. Vi har får som har kortare vadmalsull, får som har medelång krusig ull och får som har silkeslen lång ull.
Alla sorter har testats att kammas med våra kammar.
Just nu använder jag mina midikammar, tillverkade för flera år sedan, till ryaull.

I find the wool very fine this year. We usually don’t save the wool shorn in spring for handspinning, we use it for felting projects, but this year the wool is very  fine. I’ll place it in my heap of wool.
Besides shearing all the wool is scored, dried and packed in paper bags to use later on.
I’ve used some of the wool for testing our  mini combs. Several different fiber sizes of our own wool from Rya- and Wermland sheep has been tested.
Wool from Wermland sheep is fascinating. It can differ a lot from one sheep to another (and on the same sheep as well) and cover all kinds of demands a household may have. Our sheep has short wool suitabel for frieze, sheep with crimpy wool and sheep with  long silky wool. All sorts have been combed with our wool combs. At the moment I use my midi combs, made some years ago, for Rya wool.  

Ullkamning – Wool combing

Glansig, mjuk ryaull med god mängd bottenull. Av den ullen är det tänkt att bli vävgarn av första kamningen, stickgarn för t ex sockar av andra kamningen och mjukt kardgarn av kamresterna.

Lustrous, soft wool with a suitable amont of undercoat. I intend to use the first combed wool for weaving yarn, sock yarn from the second combing, and a soft woolen yarn from the remnants.
 

Kammad ull  – Combed wool

Mina egentillverkade midikammar kommer att få en uppföljare. För att tillgodose önskemål om alternativa storlekar på ullkammar, tillverkade i Sverige för handspinnerskor, har matmor designat ett par ullkammar i mediumstorlek. De håller som bäst på att utvärderats och om matmor blir nöjd med husbonn’s arbete kommer det snart att finnas i butikens svenska del.

The homemade wool combs will have sequels. To meet wishes for different  comb sizes, made in Sweden, for handspinners, mistress has designed a pair of medium size wool combs. The combs are at the moment evaluated and if mistress is satisfied with hubby’s work they’ll soon be found in the Swedish part of the webshop.

Från ull och ullkammar till fåren.
Våra förstfödda värmlandsfår, varav tre av fyra lamm var bagglamm, har vuxit till sig en del. Drygt två månader gamla har hornen växt till sig ordentligt och ser riktigt bra ut.
Alla tre baggarna är bruna, en med vita teckningar, en enfärgad och en som visar tecken på att ullen kommer att förändras till grått så småningen. Tittar man ner i ullen är det bara topparna som fortfarande är bruna.
Synd att man inte kan behålla sina egna bagglamm. Men kanske det finns någon där ute som söker efter bagglamm, MV-fria (M3-status)och från genbank.

From wool and wool combs to the sheep.
Our first borned Wermland lambs, where three out of four were ram lambs, have grown quite a lot.
Just over two month old, their horns looks realy good. All three of them are brown, one plain, one with white markings and one where the wool is turning grey. It’s only the tips that are still brown.
It’s a pity you can’t keep your one ram lambs. Maybe someone out there is looking for a ram lamb from a gene bank and free from Maedi Visna (M3)?

Brun med grå undersida – Brown turning to gray

Halsull – Neck wool

English in beetwen

Det börjar bli dags att klippa våra nylammade tackor.
Daniella, en av våra ryatackor, kom fram till mig och tillät mig att dra bort en del av halsullen som börjar släppa. Ullen är kort, krusig och mycket finfibrig.

It’s time to shear our newly lambed ewes. Daniella, one of our Rya ewes, came to me and let me have some of her neck wool wich has started to molt (shed her wool)

Halsull från vuxen ryatacka   – Neck wool from an audult Rya ewe

Fiberlängden varierar mellan tre och en halv till fem centimeter och skall som sådan inte gå att kamma.
Alltså plockade jag fram mina nya kamprototyper (nytillverkade minikammar), kammade ullen och drog ut till ett fiberband.

The fiber length vary between 3,5 and five centimeters and should not be able to comb. So I took my new comb prototypes (newly made mini-combs), combed the wool and made it into tops and rolled it to bird-nests.

Fiberband kammat med minikammar  – Birds-nests made from combed wool

Det var ingen stor mängd ull. Sammantagen mängd var ca 15 gram varav 13 kunde användas till garn.
Den kammade ullen spanns med kort drag till ett tunt kamgarn som sedan tvinnades till ett tvåtrådigt garn.
Jag spann i z på min Joy med utväxling 11:1 och tvinnade i s med samma utväxling.

It wasn’t much wool. Totally it was 15 grams and I used 13 grams(ap ½ oz) to spin  the yarn. I spun the combed wool with a short draw, to a worsted yarn and plied it to a two-ply. Spun z and plied s on my Joy. ratio 11:1.

Härva på minihärvträ  – Skein made with a sampler niddy-noddy

Garnet härvlades upp på mitt minihärvträ som ger härvor med en omkrets på 80 cm.
Eftersom jag, tvärs emot mina principer, inte tvättade ullen innan jag spann fick det bli tvätt av färdigt garn.

I skeined  the yarn on my sampler niddy-noddy with a circumference ot 80 cm (0,88 yard).
Since I, counter to my principles, did not wash the wool before I spun, it had to be washing the finished yarn.

Färdigt garn  – The finished yarn
Våra minikammar kommer snart att finnas i butiken.
Our mini-combs will soon be available in the webshop.

Nedklippt – Cut down

English in between

Klart – eller i alla fall nästan. Nu återstår att laga trådbrott, fästa in nya trådar och slutligen att valka tyget.
Vävningen har inte tagit så lång tid. Lång tid har det ju gått men effektiv tid, inklusive spolning av inslagsgarn mm, har varit ca 24 timmar. Nedklippt är väven 10,1 m vilket stämmer med beräknad vävlängd.

Clear or at least almost. It now remains to fix broken threads, attach the new threads and finally to felt fabric. 
The weaving has not taken so long. Long time has indeed gone but effective time, including bobbining  yarn, etc., have been about 24 hours. Cut down fabric is 11,1 yard which is in line with estimated length..

Nedklippt vadmalsväv   –  Cut down rough homespun fabric

Numera är jag en erfarenhet rikare av att spinna och väva av entrådigt, handspunnet varpgarn och inslagsgarn.Med min tidigare erfarenhet av att väva med entrådigt maskinspunnet varpgarn kan jag konstatera att trådbrotten inte är fler men vävens yta är mer levande både färg- och strukturmässigt.

Now I am an experience richer by the spinning and weaving of hand-spun singles in both warp and weft.With my previous experience of weaving with machine spun singles for warp, I see that there is’nt more yarn breaks but the fabric surface is more vibrant in both color and texture.

Närbild på tyget – Closeup of  fabric

Ett nytt projekt, kanske med vävning av ett tweedtyg, kännns inte helt omöjligt men då ett tyg som inte skall valkas. Ullen är redan utsedd.Brun ull från en ryatacka som kommit upp i åren och har en fantastisk ull med blandning av brun bottenull och bruna och vita täckhår. Som alla äldre tackor är ullen betydligt grövre än hos yngre så jag ser framför mig arbete med mina ullkammar.
Ullkammarna har jag beskrivit i ett tidigare inslag i gamla bloggen och kan nu hittas i sidomenyn  ”Ullkammar”. Ett nytt par, minikammar är designade och på väg att förverkligas. Inspirationen den här gången kommer från videon med Debora Robson.

A new project, perhaps with the weaving of a tweed, seems not entirely impossible but then a fabric that is not felted. The wool is already chosen. Brown wool from an older  rya ewe that has a fantastic blend of wool with a brown undercoat and brown and white outercoat. Like all older ewes wool is considerably thicker than in younger ewes so I see before me work with my wool combs.

Wool combs I have described in an earlier part of the old blog. A new couples, mini-combs are designed and about to be realized. The inspiration this time comes from the video with Deborah Robson.
Annat som också väcker inspiration hos mig är de späda vårblommorna som börjar titta upp ur marken t ex dessa vitsippor, också kallade fagningsblommor, som växer i en av fårhagarna. Här i en gammal gräddkanna.

Another thing that makes me inspired is the delicate spring flowers growing up from the ground e.g.the wood anemones, in swedish also called spring-clean flowers, growing in one of the sheep pastures. I’ve put these in an old cream jug.

Vitsippor -Wood Anemone