Multifärgat garn – Multicolored yarn

English in between
Efter lång väntan har så äntligen SpinOff kommit,  sex veckor efter utgivningsdatum! En artikel fångade mitt intresse – den om att göra flerfärgade kardrullar för att spinna garn med avgränsade färgpartier.
Till verket. Flerfärgat garn har jag spunnit tidigare från flerfärgade kardflor från kardmaskinen men inte från förpreparerade små kardrullar.
Färgad ull fanns i lagret.

After a long pending SpinOff arrived, sex weeks after publication date! One articel got my special interest – the one about making multicoloured rovings to spin yarn with well-defined areas of colour. To work. In the past I’ve spun multicoloured yarn from multicoloured batts made on my carding machine but not from pre-prepared small rolags.
I had coloured fibers in  stock.

Förpreparerade kardrullar  – Multicolored rolags

Fem färger kombinerades till olika rullar med fyra färger varderaoch spanns på min Joy, utväxling 8,5:1.

Garnet tvinnades på Navajovis på ”Finskerocken” utväxling 10:1 Resultatet efter tvätt kan beskådas här.

I made different rolags with four colours each using five colours and spun the yarn on my Joy, ratio  8,5:1. I plied the yarn on my Finnish spinning wheel, ratio 10:1. You can see the yarn on the photo below.

Förebild och färdigt garn – the magazine and the spun yarn
När jag ändå var i farten tvinnade jag alpackagarnet spunnet på min ”Shetlandsinspirerade” spinnrock, också detta på ”Finskerocken”med samma utväxling som det tidigare garnet.
Alpackagarn  –  Alpaca yarn
When  I was on the go I plied the alpaca yarn spun on my ”Shetlandwheel. I plied it on my ”Finnish wheelusing the same ratio as  the  multicoloured yarn.
Fler lamm har det också blivit. Ett litet brunt/champagnefärgat värmlandslamm med vit bläs och vita bakfötter, ett bagglamm, dessutom två vita ryalamm, ett tacklamm och ett bagglamm. Båda mödrarna har placerats i lamningsboxar tillsammans med sina avkommor.

Majs lille son  – the little son of Maj
Giselas båda lamm  – Gisela’s lambs
We’ve had some more lambs. One small brown/tan Värmland lamb with white blaze and white hind feet, a ram lamb, and also two white Rya lambs, an ewe lamb and a ram lamb. Both mothers have been placed in lambing boxes with ther offspring.

 

Och det blev en flicka – And it’s a girl

Vi väntar, och väntar och tackorna blir bara större och bredare och mindre rörliga.
Men i morse fanns hon där, vårt lilla nyfödda tacklamm. Gullan, vår ungtacka av värmlandsras, hade fått ett tacklamm. Tre kilo tung, brun med vit hätta, stod hon där knappt torr när vi kom till fårhuset.
Nu är mor och barn placerade i egen box för att bekanta sig med varandra.

We are waiting and waiting for the lambs to arrive and the ewes get bigger and bigger and move very slowly around.
Then, today there she was, our newborne ewelamb. Gullan our young Värmland ewe, had got a ewe lamb. When we came to the sheep shed there she was, brown with  white cap, with a weight of 6,6 lb and barely dry.
Now  the mother and child has got their own box to get familiar with each other.

 

Årets nykomlingar – The first newly arrived

English in between
 
Så har det äntligen hänt. Årets första lamm har kommit. Två bagglamm av värmlandsras födda av vår första värmlandstacka, Hilda, som började visa tecken på förestående lammning igår kväll.
När husbon’n tittade in i fårhuset i morse, stod de där lite fuktiga men pigga och nyfikna..

Finally it’s happend. The first lambs of this year has arrived. Our very first värmland ewe gave birth to two ramlambs.When hubby entered the sheep shed this morning, there they were , a bit humid but alert and curious.

Två bruna bagglamm  – Two brown ramlambs

Några som också var nyfikna var våra ungtackor av värmlandsras. ”Små nykomlingar som låter – vad är nu detta?”
För att inte störa mor och barn i den så viktiga, första kontakten placerades de, efter vägning,  i en lamningsbox. Husbon’n satte upp en till för säkerhets skull. Vi har några tackor till som släppt ner mjölk i sina juver så det är bara att vänta och se.

  Our  young Wärmlands ewes were also curious. ”Tiny newcomers making sounds – what’s up?
Not to disturb the mother and children when bonding, after weighing they were placed in a lambing box. Hubby put up another box in case of another lambing. Some of the ewes has let the milk down into their udders so we’ll waite and see.

PS. Spinnrocken har premiärspunnits. Kardrester av värmlandsull spanns till en liten härva  mjukt och behagligt stickgarn. Ullen var från Hilda, vår nylammade tacka..DS

PS.  I’ve spun a sample on the new spinning wheel from my last comment (Sorry, not in English). A small skein of soft and cosy knitting yarn.  The wool I used came from Hilda our newly lambed ewe.