English in between
Skaran av lamm har vuxit. Värmlandstackorna har lammat färdigt.
Resultatet blev fem lamm, ett bagglamm och fyra tacklamm, mörkbruna, chokladbruna och en gråbrun.
Och alla Värmlandsmammor kan nu hålla ordning på sina lamm med hjälp av en viss förhöjd ljudintensitet.
Ökade ljud kan också höras när husbon’n tagit ner grenar med löv till gruppen.
Alla låter sig väl smaka.
The crowd of lamb has increased. All of the Värmland ewes have lambed .
We got five lambs, a ram -amb and four ewe lambs, dark brown, chocolate brown and greyish-brown
All Värmland mothers can now keep track of their lambs by means of a certain elevated sound intensity.
Increased noise could also be heard when hubby took down the branches with leaves to the group.
Godis för får – Yummy for sheep |
Hos Ryatackorna har fyra lammat med nio lamm som resultat. Här är ställningen tre bagglamm och sex tacklamm.
Färgerna är svart och vitt, en del tvåfärgade svart-vita och några enfärgade vita.
Samtliga är ursöta.
De största av dessa är nu drygt fjorton dagar och har börjat lämna mamma för egna utflykter. De yngsta är bara tre dagar och fick följa mamma till betet för första gången igår.
Samtliga tackor och lamm tas in på natten med tanke på att vi har lo i trakterna.
Four of th Rya ewes has lambed with nine lambs as a result. We’ve got three ram lambs and six ewe lambs so far.
The colors are black and white, some two-tone black and white and some plain white.
They are all adorable.
The largest of these are now more than fourteen days and have begun to leave mom for excursions. The youngest is only three days and had to follow mom to the pasture for the first time yesterday.
All ewes and lambs can sleep inside during the night, given that we have lynx in the area.
Daniellas trillingar (svart-vita) Daniellas triplets ( black-white) |
Fillipas flickor – Fillipas girls |
Man bara måste njuta av de små. De är så mysiga.
När vi inte njuter av lammen pågår det kardning. Nelson, vår ena katt, tyckte ullkorgen passade alldeles utmärkt att krypa ner i. En stund fick han göra det – innan kardrullarna blev för många för bordskanten.
You just have to enjoy the small. They are so cozy.
When we are not enjoying the lambs I’m carding wool. Nelson,one of our cats , thought my wool basket fit perfectly to curl up in. He was allowed to – before the rolags became too many for the table.
Nelson i ullkorgen – Nelson in the wool-basket |
Ullen är av Rutger vår Klövsjöbagge. Den är separerad i en grå och en vit del. Just nu spinner jag den vita.
Hans ull avförsta klippningen är redan spunnen. Denna omgången är tänkt att tillsammans med den förra bli till en tröja till matmor.
The wool is from Rutger our Klövsjö ram. It is separated in a gray and a white part. Right now I spin the white.
His wool from the first shearing is already spun. This part is supposed to work with the former part becoming a sweater for mistress.
Halva dagen tillbringas i vävstolen. Mattor till köket är påbörjade i den tolv meter långa varpen som solvats, skedats och knutits fram igår. Idag gjordes den första halvmetern, inspirerad av de Åländska mattornas randning men i egen tappning. Som vanligt blir det mer färg än jag tänkt från början. Måste vara några dolda gener som kommer fram när jag skall färgsätta.
Half the day is spent at the loom. Rag rugs for the kitchen is started. The twelve-meter-long warp was prepared, heddled, and tied up yesterday. Today was the first half a meter made, inspired by the Åland mats striping but with mistress own twist. As usual there is more color than originally intended. Must be some hidden genes that come up when I choose colours.
Påbörjad matta – The start of the Rug for my kitchen |
Mattor liknande de Åländska har också vävts i vårt område men då av principen ”man tager vad man haver”.
Rag rugs like the Åland has also been woven in our area but then with the principle of ”take what you have .”