English in between
Att man påverkas av små ting är väl allmänt känt och att de små tingen kan göra arbetet många gånger svårare kan var och en säkert förstå.
Ett praktiskt bevis för att det är så fick jag igår när vi fortsatte att stängsla en ny hage.
Vår mark är kuperad vilket innebär att det inte går att sätta stängsel som man gör när det handlar om åkerbete.
Våra får är också speciella. Ett försök att stängsla in våra Ryatackor med eltråd misslyckades kapitalt så det är inte tänkbart. Tackorna med sin långa och tjocka ull gick bara rakt igen eltrådarna utan att reagera det minsta.
Stängsling hos oss innebär fårstängsel. Fårstängsel skall vara sträckt för att fungera och märlor spikas för att hålla stängslet på plats.
Det är märlorna som är problemet.
Som brukligt handlar vi en del på nätet (liksom vi också själva säljer på nätet men inte samma sortiment). Det vi handlade var märlor eller haspor som de också kan kallas.
Haspor finns i flera storlekar och priser. Vi behöver många när vi sätter stängsel och det är praktiskt att få dem nästan till dörren.
Men haspor kan tydligen se olika ut och ha mer eller mindre inslagsvänliga spetsar.
De haspor jag köpte hade inte den runda form på böjen som jag är van vid och spetsarna var icke spetsar, avklippta med ett verktyg som inte fungerade som det skulle utan en spets kunde vara tvärt avklippt den andra något bättre spetsad.
That we are affected by small things are well known and that the little things can make work many times harder, each one surely understand.
A practical proof that it is so, I received yesterday when we proceeded to fence off a new pasture.
Our land is hilly, which means that it is not possible to put fences as you do when it comes to field work.
Our sheep are also special. An attempt to fence in our Rya ewes with electric wire failed miserably so it is not conceivable. The ewes with there long and thick wool just went straight through electrical wires without reacting in the slightest.
Fencing with us means sheep fences. Sheep fences must be stretched to serve and need staples for holding the fence in place.
There are staples that are the problem.
As usual, we buy things on the internet (as we ourselves sell online but not similar products). What we bought were staples.
Staples are available in several sizes and prices. We need many, when we are fencing, and it’s convenient to have them almost to the door.
But staples can apparently look different and have more or less nail-friendly tips.
The staples I bought did not have the round shape of the bend as I am used to and the tips were not pointed, cut with a tool that did not work as it should, one tip could be abruptly cut off the second something better pointed.
En person som jag som vill ha funktionella redskap och material att arbeta med blir lätt frustrerad av saker som kunde vara bättre.
Det som borde gått lätt och smidigt tog tre-fyra gånger så lång tid som det borde gjort.
Varför då?
Jo den icke rundade böjen gjorde att om man slog minsta snett delade benen på sig och gick inte in i stolpen som det borde.
Slog snett gjorde jag ofta till en viss del på grund av de icke existerande spetsarna.
Många märlor hamnade på marken där de definitivt inte får lov att finnas kvar när fåren skall beta.
Alltså – krypa runt ”på fyra fötter” för att hitta märlor som sjunkit ner bland gräs och övriga växter.
A person like me who want functional tools and materials to work with, easily become frustrated by things that could be better.
What should’ve gone out easily took three to four times as long as it should have done.
Why then?
Because the non rounded bend made that if you hit the staple wrong the legs split and went not into the pole as it should.
I often hit the staple in a wrong way doe to the nonexistent tips.
Many staples ended up on the ground where they definitely are not allowed to be left when the sheep graze.
So I ended up crawling around on ”four feet” to find staples that dropped down among the grasses and other plants.
Man skall inte ”svärja” men jag kan säga att de ord som trillade ut ur min rosenröda mun inte är tryckbara.
Om nu märlorna/hasporna hade fungerat som de skulle så ställde den kuperade marken till det på egen hand.
Vi drar stängslet med hjälp av ett redskap som spänns vinkelrätt mot stängslets trådar. Detta fästs med band i ett spel som i sin tur fästs i ett träd som kan stå emot de krafter som det blir när man skall sträcka ordentligt.
Bandet som fästs nertill och upptill på redskapet måste i sin tur anbringas till spelet i en vinkel som gör att både under- och övertråd sträcks.
Det handlar oftast om att fästa spelet inom ett område som kan vara mellan två och fem centimeter, där en cm fel gör att undertråden inte sträcks men övertråden är fantastisk.
Stackars KM som fick placera om draget ett otal gånger innan spikmadammen var nöjd.
Vi kom inte så långt som vi hade tänkt men det skall ju komma fler dagar med uppehåll – sägs det.
One should not ”swear” but I can say that the words that came out of my rose-red mouth is not printable.
If the staples had worked as they would, the hilly land complicated the work in it’s own.
We draw the fence using a tool that is attached perpendicular to the fence wires. This tool is fastened with straps in a chain hoist which in turn is attached to a tree that can withstand the forces when streching the fence properly.
The band attached at the bottom and top of the tool must in turn be applied to the chain hoist at an angle that allows stretching both the under- and overpart of the fence.
It is usually in an area be between two and five centimeters, where placing the hook one cm wrong means that one part of the fence is not stretched but the other one is awesome.
Poor DH who hade to shift position on draft countless times before hammer-madam was satisfied.
We did not come as far as we had thought but it will surely come more days whithout rain – it is said.