Svarta, bruna, vita – Black, brown,white

English in between

Skaran av lamm har vuxit. Värmlandstackorna har lammat färdigt.
Resultatet blev fem lamm, ett bagglamm och fyra tacklamm, mörkbruna, chokladbruna och en gråbrun.
Och alla Värmlandsmammor kan nu hålla ordning på sina lamm med hjälp av en viss förhöjd ljudintensitet.
Ökade ljud kan också höras när husbon’n tagit ner grenar med löv till gruppen.
Alla låter sig väl smaka.

 The crowd of lamb has increased. All of the Värmland ewes have lambed . 
We got five lambs, a ram -amb and four ewe lambs, dark brown, chocolate brown and greyish-brown 
All Värmland mothers can now keep track of their lambs by means of a certain elevated sound intensity. 
Increased noise could also be heard when hubby took down the branches with leaves to the group.
 

Godis för får  –  Yummy   for sheep

Hos Ryatackorna har fyra lammat med nio lamm som resultat. Här är ställningen tre bagglamm och sex tacklamm.
Färgerna är svart och vitt, en del tvåfärgade svart-vita och några enfärgade vita.
Samtliga är ursöta.
De största av dessa är nu drygt fjorton dagar och har börjat lämna mamma för egna utflykter. De yngsta är bara tre dagar och fick följa mamma till betet för första gången igår.
Samtliga tackor och lamm tas in på natten med tanke på att vi har lo i trakterna.

Four of th Rya ewes has  lambed with nine lambs as a result. We’ve got three ram lambs and six ewe lambs so far. 
The colors are black and white, some two-tone black and white and some plain white. 
They are all adorable. 
The largest of these are now more than fourteen days and have begun to leave mom for excursions. The youngest is only three days and had to follow mom to the pasture for the first time yesterday. 
All ewes and lambs can sleep inside during the night, given that we have lynx in the area.

Daniellas trillingar (svart-vita)    Daniellas triplets ( black-white)

Fillipas flickor   – Fillipas girls

Man bara måste njuta av de små. De är så mysiga.
När vi inte njuter av lammen pågår det kardning. Nelson, vår ena katt, tyckte ullkorgen passade alldeles utmärkt att krypa ner i. En stund fick han göra det – innan kardrullarna blev för många för bordskanten.

You just have to enjoy the small. They are so cozy. 
When we are not enjoying the lambs I’m  carding wool. Nelson,one of our cats , thought my wool basket fit perfectly to curl up in. He was allowed to before the rolags became too many for the table.

Nelson i ullkorgen  – Nelson in the wool-basket

Ullen är av Rutger vår Klövsjöbagge. Den är separerad i en grå och en vit del. Just nu spinner jag den vita.
Hans ull avförsta klippningen är redan spunnen. Denna omgången är tänkt att tillsammans med den förra bli till en tröja till matmor.

 The wool is from Rutger our Klövsjö ram. It is separated in a gray and a white part. Right now I spin the white. 
His wool from the first shearing is already spun. This part is supposed to work with the former part becoming a sweater for mistress.

Halva dagen tillbringas i vävstolen. Mattor till köket är påbörjade i den tolv meter långa varpen som solvats, skedats och knutits fram igår. Idag gjordes den första halvmetern, inspirerad av de Åländska mattornas randning  men i egen tappning. Som vanligt blir det mer färg än jag tänkt från början. Måste vara några dolda gener som kommer fram när jag skall färgsätta.

Half the day is spent at the loom. Rag rugs for the kitchen is started. The twelve-meter-long warp was prepared, heddled,  and tied up yesterday. Today was the first half a meter  made, inspired by the Åland mats striping but with mistress  own twist. As usual there is more color than originally intended. Must be some hidden genes that come up when I choose colours.

Påbörjad matta  –  The start of the Rug for my kitchen

Mattor liknande de Åländska har också vävts i vårt område men då av principen ”man tager vad man haver”.

Rag rugs like the Åland has also been woven in our area but then with the principle of ”take what you have .”

Diskad och igång – Washed and ready

English below

Efter en frustrerande kväll följt av nattvila uppsöktes källor på nätet som kunde tipsa om åtgärder för att få igång en repig DVD. Fann tipsen och gjorde ett försök. Reporna är kvar men DVD-n gick att spela utan avbrott. Så nu har matmor äntligen kunnat se Rita Buchanan i aktion utan avbrott.
Tack Internet för det.
Igår gjordes försök att fotografera de nyaste lammen. Har ni egentligen en aning om hur många försök det krävs för att kunna fotografera två lamm samtidigt utan att en av dem vänder baken til? Mååånga.
Men här kommer i alla fall en bild på båda.

De båda sist födda lammen.  – The last borned lambs

När det var fotografering på gång blev det några till av de större lammen.

Tittar ut från lammkammaren   – Looking out from the lambs chamber

Trötta syskon i vila – Tired siblings resting

Hömåltid – Hay for dinner

Lamm och tacka äter tillsammans  – Lamb and ewe eat at the same time    

After a frustrating evening followed by a night’s rest I went to online sources that could tell the way to repair a scratched DVD. I found the tips and made ​​an attempt. These marks are still there, but DVD went to play without interruption. So now the mistress finally is able to see Rita Buchanan in action without interruption.

Thanks to the Internet.

Yesterday I made an attempt to photograph the newest lambs. Have you really any idea how many attempts are required to photograph two lambs at the same time without one of them turns the butt to you? Many!

But here’s a picture of both  lambs. (at the top)

When it was photographing going on, it became a few of the larger lambs too.

Bergsbestigning – Climbing the hills

English below
Alla mammor med sina lamm är nu återförenade med flocken även om en eftersläntare till tacka  inte har lammat än. Idag var det så dags att utöka världen för de små. Mammorna fick ta de små på promenad – nja snarare blev det väl bergsbestigning. Utanför fårhuset finns nämligen en hage reserverad för nykomlingarna. Denna hage har en del nivåskillnader och innehåller mycket attraktivt för lamm att utforska.
Så mycket utforskat blev det väl inte idag. Lammen höll sig snällt till tackorna.

Ute i dagsljus fick vi verifierad det matmor tyckte sig ha iakttagit redan inne i fårhusets artificiella ljus. Daniella, vår trillingmamma, har fått ett brunt, ett vitt och ett svart tacklamm.Alla tre fårfärger representerade i en och samma födsel. Att vi fått två olikfärgade lamm  har hänt förut men inte tre.

Naturen är allt förunderlig.

Skrivet under en paus från vävstolen. Min vadmalsväv är nästan nedvävd. Återstår bara en liten bit.

Här syns Daniella med sina tre tacklamm i mitten av bilden. Längst ned Gullan  och längst upp Maj och Gisela med sina lamm.  Here we see Daniella with her three ewe lambs in the middle of the picture. Bottom Gullan and at the top  Maj and Gisela with their lambs.

All mothers with their lambs are now reunited with the flock although one of the ewes is not lambed yet. Today it was time to expand the world for the little ones. The mothers had to take the little walking well ok, rather it was  mountaineering. Outside the sheep shed is in fact a field reserved for newcomers. This paddock has some elevation and is very attractive for lambs to explore. So much explored, it wasn’t today. The lambs remained politely to the ewes.
Out in daylight, we verified what mistress seemed to have perceived already inside the sheep shed artificial light. Daniella, our ewe with the triplets has one brown, one white and one black ewe lamb. All three natural colours of sheep represented in one single birth. We have had two differently coloured lambs before but not three.
Nature is wonderful.



Written during a break from the loom. My rough homespun fabric is allmost ready. Just a few inches left.

Tre och lite till – Three and a bit more

English in between
 
Morgon den tionde april. Lätt frost och soligt. Temperaturen stiger en hel del medan vi klär oss och går ut i fårstallet.
Daniella, vår bruna ryatacka, har gått från king size till en mer normal storlek och bredvin henne står tre tacklamm, två bruna och ett vitt. Denna bordlika, vaggande koloss har de senaste dagarna varit tvungen att gunga fram och tillbaka för att kunna resa sig från liggande till stående.

Morning April 10. Light frost and sunny. Temperatures are rising a lot while we dress and go out in the sheepshed. 
Daniella, our brown rya ewe, has gone from king size to a more normal size and beside her stands three ewe lambs, two brown and one white. This same table, rocking behemoth has lately had to swing back and forth to get up from lying down to standing.

Nummer ett  – Number one
Nummer två  –  Number two
Nummer tre  –  Number three

Nu återstår bara en lamning,vår vita ryatacka som visade sig villig när Grim, vår vita ryabagge rymde tllbaka till tackstallet . Han ville inte vara kvar i ”bagghålan” på egen hand.

Lamm är facinerande. De först födda lammen, två bagglamm av värmlandsras, har börjat utveckla sina horn. De är knappt tre veckor gamla och visar redan att de är baggar.
Ida, vårt tacklamm likaså av värmlandsras, är född några dagar senare och en riktig liten busmadam. Få se vad dessa nyfödda visar för tendenser. En bra start i livet har de fått. Två av dem väger 3,75 kilo och den tredje 3 kilo. Inte konstigt att Daniella var stor.

Now only one lambing is left, our white rya ewe that proved herself willing when Grim, our white rya ram escaped back to the stable. He did’nt want to be left in bagghålan (the rams place) on his own.

Lamb is fascinating. The first-born lambs, two Värmland ram lambs  has begun to develop their horns. They are barely three weeks old and already showing that they are rams.

Ida, our ewe lamb also a Värmland lamb, born a few days later is a real little scarebabe. Let’s see what trend these newborns show. A good start in life, they’ve received. Two of them weighs 8,3 lb and the third 6,6 lb. No wonder Daniella was huge.
Förutom lammskådning har det varit DVD-skådning.Jag har tittat på  Debora Robsons ”Handspinning rare wools”.

Debora är en föreläsare i min smak. Hon förmedlar, på ett mycket trevligt sätt, sina kunskaper och sitt intresse för mindre vanliga, skyddsvärda får. Hennes avslappnade sätt  avslöjar hennes gedigna kunnande och jag gillar hennes röst som till skillnad från JMM inte får mig att gå in i ett halvsovande tillstånd.
Men man skall inte, som jag gjorde, spinna garn till sockskaft samtidigt. Man förlorar en del av koncentrationen och en del information. Nu har jag ju DVD-n och kan ta fram och titta många gånger så ingen skada skedd och ryagarnet av enbart bottenull är färdigspunnet. Nu är det helullsgarnet som väntar.

In addition to observing lambs I’ve been watching ”Handspinning rare wools” by Debora Robson. Debora is a lecturer in my taste.
She express, in a very nice way, her knowledge and her interest in the less common, may require protection sheep. Her relaxed manner reveals her extensive knowledge and I like her voice which, unlike the JMM does not make me go into a half asleep state.

But you should not, as I did, spin yarns to socks simultaneously. You lose part of the focus and some information. But I have the DVD and can retrieve and view as many times as I like so no harm done and the yarn spun from the undercoat from rya is finished. Now  the yarn from both under and outer coat  is waiting.