Gjort det – igen – Done it – again

English below

Jaha, så är vi där igen!
Ett nytt objekt har hämtats hem för att ingå i projektet ”utnyttja varje kvadratcentimeter av ett hus”.

Ingredienser denna gång:

  • en bil med släpkärra
  • ett antal spännband
  • presenning
  • hund (som alltid finns där vi är)
  • entusiastisk (? ) make
  • samt undertecknad
Resmål: inom farbart avstånd
Ärende: hämta hem en mattvävstol med imponerande bredd
Utlovat: acceptabelt väder
Jag har alltid önskat mig en stooor vävstol. En som man kan väva rejäla mattor på.
För något år sedan blev jag erbjuden att köpa en verkligt stor vävstol men tackade nej på grund av att den var enormt stor, ca 4 m.
Nu fick jag av en slump kännedom om en lagom stor vävstol med 2,5 m vävbredd och beslöt mig för att den var lagom för vårt något snålt tilltagna hus.
Och tänk, nu finns den hemma hos oss om för tillfället i ett nedmonterat skick och lagd på en plats vi kan undvara någon meter av.
Så småningom skall den få ersätta en av mina befintliga större vävstolar men just nu är den tillfälligt immobiliserad.
Idag känner jag mig, som ofta, rik! Inte på värdet av samlingen av redskap utan för att jag begåvats med en fantastisk make som uppmuntrar mig och som alltid ställer upp på mina, ibland vidlyftiga, idéer och för att jag får lov att realisera dessa utan protester.

Mattvävstol - sidostycken
Mattvävstol sidostycken – Loom details

 

Mattvävstol i delar med pall  - Loom details
Mattvävstol i delar med pall – Loom details
Well, here we go again!
Once again a new item for my project ”how to use every inch of a house” has been collected.
 
Ingredients this time:
 
  • a car with a trailer
  • a couple of  trailer straps
  • a tarpauline
  • a dog (that is always where we are)
  • an enthusiastic (?) husband
  • and myself
Destination: within navigable distance
Subject: bringing home a carpet loom of impressive breadth
 
Promised: acceptable weather
 
I have always longed for a big loom. A loom for weaving  really big carpets/rugs.
Some years ago I was offered to buy a really big loom but declined because it was huge, about 4 meters (almost 13 feet) wide.
Now, by chance, I got to know of a loom, 2,5 meters wide and decided that this one could fit our somewhat meager house.
And can you imagine, the loom is in our house, currently in dissambled state and  in a place we could
despence with a meter off.
Eventually it will replace one of my larger looms but for the meantime it is temporarily immobilized.
Today I feel, as I often do, rich! Not rich of the value of  my collection of weave and spinning tools, but because I have such a fantastic husband which always encourage me and always accepts my sometimes idiotic ideas and lets me implement them  without getting  crazy.

Julbestyr.

En liten sak som går lätt att sticka emellan med så här några veckor innan jul bör man ha.
En sak som går fort och känns trevligt är att väva band.
För många år sedan såg jag ett band med tomtar. Tomtar passar väl så här före jul men mönster  var en annan fråga.
Vad gör man då som väverska?
Jo, man ritar sitt eget mönster, går till arbetsrummet och varpar ett litet lagom långt band, ca 1.5 m.
Eftersom jag inte vill sitta fastbunden skall varpen monteras i bandvävstolen, den jag kan ha i knät.
Varpen stämmer inte med den möjliga längden så lite pysslande för att få en bra slinga tog några minuter extra. Varpändarna knöts samman med mattvarp.
Nu har det gått några timmar och mitt band är halvfärdigt och känns fortfarande lika trevligt som  när jag planerade bandet.

tomteband

Julmässa

För många år sedan, innan livet med får, tillhörde vi de som deltog i några av alla de många julmässor som fortfarande förekommer runt om i landet.
Vi valde att deltaga i några av de största mässorna för att visa upp och sälja våra produkter. Då var det mest vävda produkter men också KM:s smide.
I söndags gjorde vi en liten utflykt till nostalgilandet och besökte julmässan på Wapnö slott.
Omgivningarna är vackra med gamla byggnader.
I magasinet, en gammal byggnad i skiftesverk, huserade hantverkarna. Där fanns hantverkare av superb kvalitet blandat med mer ordinära alster som man kan hitta på de flesta ställen. M
Mängden hantverkare var omfattande och fördelat på magasinets fyra plan.

Vi fastnade för gruppen hantverkare som tidigare ingick i hantverksgruppen som tillsammans drev Heagård.
Under åren på Heagård fanns också en del utställare som tillfälligt deltog i utställningen. Vi, KM och jag var en av dem som deltog under några år under julutställningen.
Sedan blev vi med får och det blev plötsligt svårare att vara låst flera dagar i taget och också mässorna i Båstad, i Hjo, på Nääs slott, i Brunskog och Sollentunamässan liksom på Lilla Böslid fick avstå från vår medverkan.
Så trippen till Wapnö slott var en nostalgitripp även om vi aldrig varit en av utställarna där.
Vi brukar inte fotografera inne bland utställarna av respekt för utställarna och deras produkter men en bild från utsidan blev det.

wapno_2013

Enligt min åsikt…

Only Swedish today. Book summaries

Jag gillar böcker!
Framför allt gillar jag att äga böcker.
Böcker med innehåll – oftast fackböcker.
Min bokhylla innehåller en hel del böcker inom de områden jag arbetar med t ex inom vävning och spånad.
Nya böcker har en särskild plats i mitt hjärta, i alla fall om de kan ses som en möjlighet att tillföra ytterligare kunskap inom mina områden.
Igår anlände två nya böcker. Den ena har det talats om tag som en uppföljare eller reviderad upplaga av en författares tidigare utgivna bok, nu sedan länge utgången från förlaget.
När det aviseras en nyutgåva av en bok förväntar jag mig en förbättrad och vidareutvecklad variant av boken. En bok som ge mer till mig och till nya läsare inom ämnet.
Den bok jag tänker är boken ”Ull och ulltekniker”.

Nyutkommen bok till vänster och den äldre till höger
Nyutkommen bok till vänster och den äldre till höger

Enligt författaren har boken kommit till efter ett önskemål från Svenska Fåravelsförbundet.
Jag som läst och nästan läst sönder författarens, Kerstin Gustafsson, tidigare bok ”Ull-hemligheter möjligheter färdigheter” , skriven tillsammans med Alan Waller, hade stora förväntningar på den nya boken, dels som ett komplement till svensk litteratur i ämnet, dels som ett alternativ till  böcker utgivna framför allt i USA men även New Zeeland.
Förväntningar kan bli för stora. Det är precis vad jag kände när jag läste igenom Kerstins nya bok.
Den är mycket ytlig. Där den tidigare boken ägnade många sidor åt spånad, garnkvaliteter och påverkan på färdig produkt av sättet att spinna, snodd och ullval,  känns det som den nya boken på ett fåtal sidor behandlar ämnet på ett ytligt sätt.
Bokens layout är inte heller något som tilltalar mig. Var och varannan mening verkar vara fristående från övrig text med några ord i början av varje mening i fetstil som för att påtala ordens betydelse. För mig känns det som att texten inte hänger samman. Sättet att skriva tycker jag mer ger ett intryck av uppslagsverk utan att på något sätt närma sig dess innehåll.
Ett stycke som kunde vara mer instruktivt och ge fler alternativ är ”Att spinna på spinnrock” där alla spinnerskor/spinnare förutsätts hålla ullen i höger hand. Ett bättre alternativ hade varit att prata om främre och bakre hand i förhållande till spinnrockens pipa. Alla spinner inte på samma sätt och alternativa sätt att hålla ullen skulle medverka till att inte avskräcka utan inspirera nya spinnare/spinnerskor.
Bokens bilder är vackra i den mån de förekommer men bildtexter som förklarar var bilden är tagen och av vem och vad bilden visar, lyser med sin frånvaro.
En av de bilder som jag anser vara ett mycket dåligt exempel är bilden som visar klippning av får i klippstol där stolen inte höjts och därmed ger klipparen en utomordentligt dålig arbetsställning.
Visserligen kan min kritik av just denna bild bero på min profession. Som ergonom blir man uppmärksam på dåliga arbetsställningar.
Litteraturhänvisningarna i slutet av den 99- sidiga boken tar enbart upp svenska referenser som dessutom har över trettio år på nacken. Inga referenser till de senast utkomna böckerna om garn och spånad från ”det stora landet i väster”.
Sammantaget vill jag använda författarens egna ord för att uttrycka min åsikt, ”Lägger man ner så mycket arbete på hela processen – då skall det man gör hålla form och struktur”. Det fattas en bit i citatet eftersom det i författarens fall gäller spånad men utdraget ger min uppfattning om boken. Jag föredrar den tidigare boken Ull!
Boken är häftad och säljs som Print-on-demand -kopia av GML-förlag. Priset inkl frakt är 292:- med Klarna faktura. Försök att betala med kort, till 30 kr mindre kostnad, fungerade inte.

Den andra boken som jag beställt är en nyutkommen bok av Barbara Parry med titeln ”Adventures in Yarn Farming”.

yarnfarmingminiBoken handlar bland annat om fåruppfödning i New England. Här beskrivs allt förekommande på en djurfarm med avel som är inriktad för bra ull. Jag har ännu så länge läst om Våren i boken som är uppdelad efter årstider och fått följa med författaren in i fårstallet under lamning och uppleva de problem som kan uppstå när man har ca 100 tackor som skall lamma på våren, under en begränsad tid.
Boken som är inbunden och trådbunden har förutom text, proffsigt tagna bilder och också förslag på stickade plagg och vävda och sydda produkter lämpliga för dagens människor.
Hittills är jag fångad och känner att det här är en bok som passar en får- och ullfantast som mig.
Priset är också mycket bra. Endast 173 :-  Språket är engelska.  Denna omfattande bok, 309 sidor, kommer att pryda sin plats i min bokhylla när jag läst och begrundat både en och kanske till och med flera gånger.