Sockgarn i vardande

Only Swedish today about preparing Rya wool for making sock yarn

Just nu är kvällsjobbet att sticka sockar. Sockar på vanligt sätt med strumpstickor och sockar  stickade från tån med magic loop. Garnet jag använt är handspunnen shetlandsull spunnet med kort drag. Stickor nr 2,5 ca 30 maskor /10 cm.
Nu är det att spinna sockgarn som gäller.Utgångspunkten är ryaull från en ungbagge. Avsikten med att använda ryaull är att kunna utnyttja helullen till foten där det krävs slitstyrka och enbart bottenullen till skaftet för att minimera kli-faktorn.
Jag skall alltså spinna

  1. garn av helull (både täckhår och bottenull tillsammans)
  2. garn av enbart bottenull

Jag började med att väga upp ullen och dela den i två ungefär lika stora delar. Varje del vägde ca 130 g.

Del ett kardades och lades åt sidan.

Av del två separerades täckhåren från bottenullen. Det gör man enklast genom att fatta tag om ullspetsen och dra klippändan genom en inte alltför tät karda. Täckhåren läggs för sig för senare användning och bottenullen kardas.
Av del två blev det 90 g kardad ull och 40 g täckhår d v s ullen innehöll 30% täckhår och 70% bottenull. Rekommendationen är att ryaullen skall ha en fördelning på 40/60 men eftersom jag avlat för att få mer bottenull är jag nöjd.

Ryaull förberedd för sockgarnsspånad

Täckhåren monterade jag i mina egentillverkade ullkammar och kammade igenom för att dra till topsband. Resterna från kamningen kardades slutligen och rullades samman från kardans kortända. Den kammade ullen kan användas för att spinna möbelgarn,brodergarn eller liknande och skall inte användas till sockgarn.

Med ullen separerad och de olika ullkvaliteterna kardade är det färdigt att spinna.

Och det blev en flicka – And it’s a girl

Vi väntar, och väntar och tackorna blir bara större och bredare och mindre rörliga.
Men i morse fanns hon där, vårt lilla nyfödda tacklamm. Gullan, vår ungtacka av värmlandsras, hade fått ett tacklamm. Tre kilo tung, brun med vit hätta, stod hon där knappt torr när vi kom till fårhuset.
Nu är mor och barn placerade i egen box för att bekanta sig med varandra.

We are waiting and waiting for the lambs to arrive and the ewes get bigger and bigger and move very slowly around.
Then, today there she was, our newborne ewelamb. Gullan our young Värmland ewe, had got a ewe lamb. When we came to the sheep shed there she was, brown with  white cap, with a weight of 6,6 lb and barely dry.
Now  the mother and child has got their own box to get familiar with each other.

 

Oväntad tilldragelse -Unexpected occurence

För några dagar sedan när förrådet behövde kompletteras och försändelser hämtas och skickas, gav vi oss iväg norrut till grannkommunen. Ärendena uträttades och hemfärden påbörjades.
Av en händelse gjorde bilen en avstickare via en mindre väg. Husbon’n medgav att nyfikenheten på vissa ullproducenter, nyligen inflyttade från landets södra del, hade sin del i vägvalet.
Dessa ulliga, långhalsade nykomlingar skulle finnas i en hage hos A. Två skulle de vara.
Visst fick vi syn på dem, men vänta nu – de två hade blivit tre! Ett litet stoföl stod nu jämte sin mamma och tittade nyfiket på världen.

Rask svängde husbon’n in på ’A’s uppfart. A visade sina långhalsade lamadjur och berättade om sin önskan att komplettera sin materialbank med denna annorlunda ullproducent. A har, liksom vi, också får och ett stort intresse för ull och ullhantering.
Läs mer om lamadjur här och om A och hennes djur här.

Some days ago our supply needed an uppdate and the post office a visit and we headed north. The buisiness were taken care of and we started going home.
By coinsidence the car went on a smaller way. Hubby admitted he was curious about some newly arrived woolly creatures .
These woolly, longnecked newcombers should be in a pasture with A and there should be two of them. We spotted them, allright, but hey, waite a moment – the two has become three! A little mare foal stood beside her mother curiously looking at the world.

Hubby quickly made a turn into A’s driveway. A showed her long-necked lamas and told us her wish to complete her supply of wool with this unusual wool. A are, like us, a sheep owner and has a great interest in wool and wool handling.
 

Årets nykomlingar – The first newly arrived

English in between
 
Så har det äntligen hänt. Årets första lamm har kommit. Två bagglamm av värmlandsras födda av vår första värmlandstacka, Hilda, som började visa tecken på förestående lammning igår kväll.
När husbon’n tittade in i fårhuset i morse, stod de där lite fuktiga men pigga och nyfikna..

Finally it’s happend. The first lambs of this year has arrived. Our very first värmland ewe gave birth to two ramlambs.When hubby entered the sheep shed this morning, there they were , a bit humid but alert and curious.

Två bruna bagglamm  – Two brown ramlambs

Några som också var nyfikna var våra ungtackor av värmlandsras. ”Små nykomlingar som låter – vad är nu detta?”
För att inte störa mor och barn i den så viktiga, första kontakten placerades de, efter vägning,  i en lamningsbox. Husbon’n satte upp en till för säkerhets skull. Vi har några tackor till som släppt ner mjölk i sina juver så det är bara att vänta och se.

  Our  young Wärmlands ewes were also curious. ”Tiny newcomers making sounds – what’s up?
Not to disturb the mother and children when bonding, after weighing they were placed in a lambing box. Hubby put up another box in case of another lambing. Some of the ewes has let the milk down into their udders so we’ll waite and see.

PS. Spinnrocken har premiärspunnits. Kardrester av värmlandsull spanns till en liten härva  mjukt och behagligt stickgarn. Ullen var från Hilda, vår nylammade tacka..DS

PS.  I’ve spun a sample on the new spinning wheel from my last comment (Sorry, not in English). A small skein of soft and cosy knitting yarn.  The wool I used came from Hilda our newly lambed ewe.