Två dagar med slutarbete resulterade i ett antal nya kamstationer.
Idag har samtliga packats i sina respektive lådor och försetts med instruktioner.
Och så var det slutligen det viktigaste arbetet, att lägga in en del i webbutiken.
Två dagar med slutarbete resulterade i ett antal nya kamstationer.
Idag har samtliga packats i sina respektive lådor och försetts med instruktioner.
Och så var det slutligen det viktigaste arbetet, att lägga in en del i webbutiken.
Only Swedish about a wool exhibition
Söndagen den 14 oktober 2012 samlades en grupp ullintresserade människor runt temat Ull och Får
– på längden och tvären .
Det var andra gången utställningen genomfördes och platsen var, liksom föregående år, Getteröns Naturum i Varberg.
Hela andra våning upptogs av montrar där femton utställare ställt upp och visade upp sina produkter – allt från ull till garn, skinn och färdiga kläder.
I bottenplan pågick föreläsningar av Öströ Fårfarm, Ull i väst och Kerstin Paradis Gustafsson.
Otroligt nog så deltog tre utställare som samtliga är uppfödare av Ryafår.
Från vä Gertrud, Rya Gård, i mitten Annette , Hamra Gård och till hö Birgith , Hyltorna Gård och Gammeldags |
Tillsammans med övriga uställare fick vi träffa många trevliga människor som trots det inte alltför inbjudande vädret sökt sig till Naturum för att uppleva ull i alla dess former.
I vår monter fanns både skinn, fälltäcken, ull och inte minst våra slöjdredskap som tilldrog sig intresse.
En spinnrock fanns också med för att visa det gamla hantverket i modern tappning.
Trots den strida ström av besökare som passerade hoppas jag att vi kunde förmedla något av den känsla vi har för ullen och för de fantastiska djur som bär den åt oss.
Vi ses väl nästa år?
English in between.
Ullen som jag (och KM) klippte för någon vecka sedan är helt fantastisk. Trots att den är klippt efter lamning och mitt under digivning är den glänsande och mjuk.
Efter att ha kammat ullen från en av våra ryatackor, Ebba, född -07, och spunnit garn av både första och andra kamningen och också kardgarn av kamresterna är jag smått förundrad över hur fin den ”grova, stickiga ullen” (inte min åsikt) blir som spunnet garn.
Det jag spunnit är entrådigt vävgarn, tvåtrådigt sockgarn och tvåtrådigt mjukt kardgarn som kan passa till handledsvärmare till en frusen person.
The wool I (and DH ) sheared some weeks ago is amazing. Although shorn after lambing and during lactation it is shiny and soft.
After having combed the wool from one of our rya ewes, Ebba, borned -07, and spun yarn from both first and second combing and a woolen yarn from the combed leftovers I’m somewhat amazed over how nice the ” coarse, itchy wool” (not my opinion) becomes as yarn.
I spun singles for weaving, two ply sock yarn and two ply, soft woolen yarn suitable for cuffs for a person who’s feeling cold.
Kardgarn av kamrester – Woolen yarn from comb left overs |
Kammarna jag använde när jag kammade ullen är prototypen till de midikammar som nu finns till försäljning i butiken. Jag måste säga att jag är mycket nöjd även med denna större variant av våra minikammar.
The combs I used when I combed the wool are the prototypes to the medium combs, that are now avaliable for sale in the webshop. I must say I’m very satisfied with this larger version of our minicombs.
Nu har det varit full aktivitet på gården.
Matmor har klippt alla tackorna (nästan – husbon’n har klippt några också) och tagit vara på ullen. I år har vi klippt med handsax och kunnat uppleva naturens ljud istället för saxljud. Tiden är jämförbar och klippningen har gått mycket smidigt och tackorna trivs nyklippta.
Now it has been a hive of activity on the farm.
Mistress have cut all the ewes (almost – hubby has cut a few too) and taken care of the wool. This year we have used a pair of hand scissors to shear the sheep and been able to experience the sounds of nature instead of sounds from the sheep shears. Elapsed time is comparable and the cutting has gone very smoothly and the ewes thrive freshly cut.
Nyklippta tackor – Newly shorn ewes |
Ullen är också mycket fin i år. Vårullen brukar vi inte ta tillvara till garn utan få bli tovningsull men i år blir det ull att spinna. Den ullen läggs i en hög för egna projekt. Det är bara höstullen som säljs i butiken.
Förutom klippning har all ull också tvättats, torkats och förpackats i papperspåsar för senare användning.
En del av ullen har använts som testull för våra minikammar. Testen har omfattat olika grovlekar av vår egen ull som kommer från våra rya- och värmlandsfår.
Värmlandsfåren har fascinerande ull. Den kan vara så olika från får till får (och även på det enskilda fåret) så den täcker väl de olika behov ett hushåll kan ha. Vi har får som har kortare vadmalsull, får som har medelång krusig ull och får som har silkeslen lång ull.
Alla sorter har testats att kammas med våra kammar.
Just nu använder jag mina midikammar, tillverkade för flera år sedan, till ryaull.
I find the wool very fine this year. We usually don’t save the wool shorn in spring for handspinning, we use it for felting projects, but this year the wool is very fine. I’ll place it in my heap of wool.
Besides shearing all the wool is scored, dried and packed in paper bags to use later on.
I’ve used some of the wool for testing our mini combs. Several different fiber sizes of our own wool from Rya- and Wermland sheep has been tested.
Wool from Wermland sheep is fascinating. It can differ a lot from one sheep to another (and on the same sheep as well) and cover all kinds of demands a household may have. Our sheep has short wool suitabel for frieze, sheep with crimpy wool and sheep with long silky wool. All sorts have been combed with our wool combs. At the moment I use my midi combs, made some years ago, for Rya wool.
Ullkamning – Wool combing |
Glansig, mjuk ryaull med god mängd bottenull. Av den ullen är det tänkt att bli vävgarn av första kamningen, stickgarn för t ex sockar av andra kamningen och mjukt kardgarn av kamresterna.
Lustrous, soft wool with a suitable amont of undercoat. I intend to use the first combed wool for weaving yarn, sock yarn from the second combing, and a soft woolen yarn from the remnants.
Kammad ull – Combed wool |
Mina egentillverkade midikammar kommer att få en uppföljare. För att tillgodose önskemål om alternativa storlekar på ullkammar, tillverkade i Sverige för handspinnerskor, har matmor designat ett par ullkammar i mediumstorlek. De håller som bäst på att utvärderats och om matmor blir nöjd med husbonn’s arbete kommer det snart att finnas i butikens svenska del.
The homemade wool combs will have sequels. To meet wishes for different comb sizes, made in Sweden, for handspinners, mistress has designed a pair of medium size wool combs. The combs are at the moment evaluated and if mistress is satisfied with hubby’s work they’ll soon be found in the Swedish part of the webshop.
Från ull och ullkammar till fåren.
Våra förstfödda värmlandsfår, varav tre av fyra lamm var bagglamm, har vuxit till sig en del. Drygt två månader gamla har hornen växt till sig ordentligt och ser riktigt bra ut.
Alla tre baggarna är bruna, en med vita teckningar, en enfärgad och en som visar tecken på att ullen kommer att förändras till grått så småningen. Tittar man ner i ullen är det bara topparna som fortfarande är bruna.
Synd att man inte kan behålla sina egna bagglamm. Men kanske det finns någon där ute som söker efter bagglamm, MV-fria (M3-status)och från genbank.
From wool and wool combs to the sheep.
Our first borned Wermland lambs, where three out of four were ram lambs, have grown quite a lot.
Just over two month old, their horns looks realy good. All three of them are brown, one plain, one with white markings and one where the wool is turning grey. It’s only the tips that are still brown.
It’s a pity you can’t keep your one ram lambs. Maybe someone out there is looking for a ram lamb from a gene bank and free from Maedi Visna (M3)?
Brun med grå undersida – Brown turning to gray |