Svarta, bruna, vita – Black, brown,white

English in between

Skaran av lamm har vuxit. Värmlandstackorna har lammat färdigt.
Resultatet blev fem lamm, ett bagglamm och fyra tacklamm, mörkbruna, chokladbruna och en gråbrun.
Och alla Värmlandsmammor kan nu hålla ordning på sina lamm med hjälp av en viss förhöjd ljudintensitet.
Ökade ljud kan också höras när husbon’n tagit ner grenar med löv till gruppen.
Alla låter sig väl smaka.

 The crowd of lamb has increased. All of the Värmland ewes have lambed . 
We got five lambs, a ram -amb and four ewe lambs, dark brown, chocolate brown and greyish-brown 
All Värmland mothers can now keep track of their lambs by means of a certain elevated sound intensity. 
Increased noise could also be heard when hubby took down the branches with leaves to the group.
 

Godis för får  –  Yummy   for sheep

Hos Ryatackorna har fyra lammat med nio lamm som resultat. Här är ställningen tre bagglamm och sex tacklamm.
Färgerna är svart och vitt, en del tvåfärgade svart-vita och några enfärgade vita.
Samtliga är ursöta.
De största av dessa är nu drygt fjorton dagar och har börjat lämna mamma för egna utflykter. De yngsta är bara tre dagar och fick följa mamma till betet för första gången igår.
Samtliga tackor och lamm tas in på natten med tanke på att vi har lo i trakterna.

Four of th Rya ewes has  lambed with nine lambs as a result. We’ve got three ram lambs and six ewe lambs so far. 
The colors are black and white, some two-tone black and white and some plain white. 
They are all adorable. 
The largest of these are now more than fourteen days and have begun to leave mom for excursions. The youngest is only three days and had to follow mom to the pasture for the first time yesterday. 
All ewes and lambs can sleep inside during the night, given that we have lynx in the area.

Daniellas trillingar (svart-vita)    Daniellas triplets ( black-white)

Fillipas flickor   – Fillipas girls

Man bara måste njuta av de små. De är så mysiga.
När vi inte njuter av lammen pågår det kardning. Nelson, vår ena katt, tyckte ullkorgen passade alldeles utmärkt att krypa ner i. En stund fick han göra det – innan kardrullarna blev för många för bordskanten.

You just have to enjoy the small. They are so cozy. 
When we are not enjoying the lambs I’m  carding wool. Nelson,one of our cats , thought my wool basket fit perfectly to curl up in. He was allowed to before the rolags became too many for the table.

Nelson i ullkorgen  – Nelson in the wool-basket

Ullen är av Rutger vår Klövsjöbagge. Den är separerad i en grå och en vit del. Just nu spinner jag den vita.
Hans ull avförsta klippningen är redan spunnen. Denna omgången är tänkt att tillsammans med den förra bli till en tröja till matmor.

 The wool is from Rutger our Klövsjö ram. It is separated in a gray and a white part. Right now I spin the white. 
His wool from the first shearing is already spun. This part is supposed to work with the former part becoming a sweater for mistress.

Halva dagen tillbringas i vävstolen. Mattor till köket är påbörjade i den tolv meter långa varpen som solvats, skedats och knutits fram igår. Idag gjordes den första halvmetern, inspirerad av de Åländska mattornas randning  men i egen tappning. Som vanligt blir det mer färg än jag tänkt från början. Måste vara några dolda gener som kommer fram när jag skall färgsätta.

Half the day is spent at the loom. Rag rugs for the kitchen is started. The twelve-meter-long warp was prepared, heddled,  and tied up yesterday. Today was the first half a meter  made, inspired by the Åland mats striping but with mistress  own twist. As usual there is more color than originally intended. Must be some hidden genes that come up when I choose colours.

Påbörjad matta  –  The start of the Rug for my kitchen

Mattor liknande de Åländska har också vävts i vårt område men då av principen ”man tager vad man haver”.

Rag rugs like the Åland has also been woven in our area but then with the principle of ”take what you have .”

Försvinnande fina lamm

Only in Swedish today about ewes giving birth to lambs.

Ni har väl inte tröttnat på lammbilder för här kommer några till.

Den första bilden är av Huldra och hennes lilla tacklamm Jytte. Jytte har en försvinnande egenhet. När hon är trött kryper hon in i foderhäcken och lägger sig att sova, väl utom räckhåll för de andra tackorna men också för Huldra som blir helt förtvivlad och vänder sig mot huset och bräker. Hennes bräkande är inte dåligt. Det är som hon vill påkalla vår uppmärksamhet för att få hjälp att hitta lammet igen.

Huldra, som var betäckt för första gången, bar på två lamm men det sista lammet som föddes var dödfött. Detta tacklamm överlevde förlossningen och vägde 3,5 kg. Både Huldra och hennes kavaljer Jacob är Värmlandsfår.

Nästa mamma födde sina två lamm igår morse. Två tacklamm varav ett vitt och ett svart. Mamma är Filippa, en Ryatacka och pappa är Rutger, en Klövsjöbagge. Filippa klarade sina två utan besvär och är en duktig mamma.

En timma senare var vår ungtacka, Ida, beredd att föda.  Det är första gången jag sett en tacka som gjorde försök att, innan det egna lammet föddes,  ta till sig ett av de tidigare födda lammen i tron att det var hennes eget. Övriga tackor med lamm fick gå ut och Ida vara själv för att i lugn och ro få sköta det viktigaste, att föda ett lamm, ett tacklamm, som får heta Jessie. På bilden har Jessie en del av fostersäcken kvar. Ida är också ett Värmlandsfår och pappa är också här Jacob.

Jag känner samma lycka varje år när lammen föds. Trots massor av pollen som gör tillvaron en aning begränsad, i alla fall när det gäller utomhusvistelse, kan jag inte motstå att tillbringa en hel del tid hos tackorna och lammen.
Och kan ni tänka er, vi står på plus när det gäller tacklamm. Sex tacklamm och tre bagglamm hittills. Men det kan ändra sig. Det är fortfarande tio tackar till som skall lamma.

Korgar och mer lamm

Only in Swedish today

Äntligen lite varmare och vackert väder idag.
I måndags gjorde vi en liten utflykt för att hämta ett av husbon’ns fynd. En bila inropad på auktion. Dit vi kom fanns det också en lokal full av gamla saker. Naturligtvis fanns det några saker som skrek att de ville följa med oss hem.
Husbon’n fann ett kort lieblad som fick komplettera de befintliga och en bandkniv av annorlunda slag. Matmor hittade en, för henne okänd, modell av en kabbstol med remdrift som ökar hastigheten på upprullningen och inte minst två stycken korgar.
Den ena skall få användning som ullkorg för kardrullar. Den andra en revbenskorg av mindre modell kommer att bli bra att ta med mindre arbeten som bara måste tas med.

Kabbstol med bobin. Veven sitter till höger, drivhjulet syns i mitten av bilden.

Den blivande ullkorgen längst bak, revbenskorgen närmast.

Medan husbon’n stängslat har  de nya gardinerna sytts och satts upp. Köket börjar bli mer eller mindre komplett. Återstår bara några lister och omläggning av klinkers framför vedspisen (och tyg till soffan och mattor men det är ju en bagatell).

Handvävda gardiner i stora fönstret

I fönstret över diskbänken blev det en gardinkappa. De långa uppläggen är gjorda med tanke på krympning vid tvätt och sytt med långa stygn för att lätt kunna ändras. Handvävt i bomull och glesvävt krymper troligtvis en hel del så det är bra att kunna länga gardinerna.

Förresten så har vi fått ytterligare ett lamm, en liten värmlandstacka, så nu står det tre-tre  tacklamm/bagglamm.
De värmlandstackor som lammat hittills har fått ett lamm vardera. Så i år kommer det troligtvis att bli märken över. Jag som beställt många med tanke på att det är 16 tackor som skall lamma. Men vi har inte kommit långt ännu, bara fyra som lammat hittills så vem vet.
Bild kommer.

Fynd till trädgård och ateljé – Findings for garden and studio

English in between

Det finns inget roligare än att gå på upptäcksfärd och hitta fynd, ibland det som andra ratat men som kan få en fortsättning hos oss.
Under lördagen gjorde vi utflykter till flera ställen. Bland annat till en smedja som hade öppet hus. Tyvärr var personerna på plats mest intresserade av att få packa ihop sina saker och gå hem. Men det gjorde egentligen inte så mycket för husbon’ns alster håller betydligt högre kvalitet än det som visades på plats.
Nästa stopp gjordes på en second hand med mycket fina grejer. Man kan inte besöka en second hand shop utan att få med sig åtminstone några småsaker hem.
Dessa har numera ett gott hem med inplanerat användningsområde. Ett av föremålen fanns redan tidigare hos oss.

Spolmaskiner  – Bobin winders

There isn’t anything more satisfying than visiting second hand markets and go home with one or maybe more findings. Things that someone else has thrown away that can have a new life with us.
Last saturday we took trips to several places. For instance we visited a blacksmiths forge open for people to see the work. But the people there to show their work were more interested in packing their things to go home.It didn’t matter to us, hubby is a much better smith and do things of higher quality than what we could see there.
Next we stopped at a second-hand store with a lot of nice  things. You can’t visit a second-hand  shop without taking at least some small things home.
These things have now a new home and  plannes for using them.One of them was already in our home.

Tredje stoppet gjordes på en växtmarknad där trädgårdsamatörer sålde av sitt överskott. Där fann vi en av flera önskade växter, en fjällkvanne. För några år sedan hade vi en som tyvärr inte fröade av sig och de frön vi satt av denna har aldrig grott.
Kvanne är en växt där samtliga delar kan användas bland annat till att minska oxalsyran hos rabarber.

Fjällkvanne – Angelica archangelica L.  Bilden från ”Den virtuella floran”

The third stop was a garden-sale where horticultural amateur growers sold their surplus. We found one of the plants we wanted, an Angelica archangelica.  Some years ago we had one but it would not grow new plants and the seed I sowed didn’t germinate.
Angelica is a plant where all parts can be used. for instance to reduce the oxalic acid in rhubarb.

Trots att det är söndag idag har gardinväven ökat en del. Eftersom det är stora mängder pollen av både björk och ek i luften och matmor då har besvär med att få luft , får arbetet bedrivas inomhus istället.
Och när nu gardinväven har kommit en bit på väg är det kanske dags att visa upp densamma.

Så här kommer ett litet smakprov av det som skall bli nya köksgardiner till vårt ”nya” kök.

Köksgardin  – Curtains for the kitchen

Even though it’s Sunday the  curtain fabric has increased. Since there are large amounts of pollen of birch and oak in the air and mistress then has trouble breading,  the work has to take place inside instead, and as the curtain fabric has grown, it’s time to show it.
So I give you a taste of what will be new curtains for our ”new” kitchen,