Odling i smått och stort

English in beetwen

Mitten av Juli. De allra flesta plantor har placerats på plats. Några återstår för placering i det stora växthuset. Sedan föregående uppdatering har växthusbågarna klätts med duk. Mitt under den värsta värmen klev vi på stegar och drog på plastväven, drog för att få den så slätspänd som möjligt och kompletterade med att lägga sand på dukens kanter i tidigare uppgrävt dike runtom.

Mid July. Most plants have got their place. A few remains to place in the big greenhouse. Since last update we have covered the bows with plastic. When the weather was very warm we climbed the ladders and draw the plastic in place. We worked hard to get it very tight and ended with covering the edges with sand in the ditch round the greenhouse.

Ställning med plastrullen.
Ställning med plastrulle – scaffolding with greenhouse covering
The ditch with sand round the greenhouse
Diket fyllt med sand – the ditch filled with sand

Idag läggs sista handen vid växthusets yttre, montering av dubbla skjutdörrar i båda ändar av växthuset. Runt omkring grönskar det i odlingslådor och jordbäddar.

Today we finish the outside of the greenhouse, mounting double sliding doors in both ends. In the surroundings the plants thrive in growing boxes and soil beds.

Växthuset påklätt. I förgrunden en palsternacka och spansk körvel som skall ge frö för nästa års skörd. – The covering for the greenhouse is in place. Note the parsnip and the Spanish chervil that grows seeds for next year

Samtidigt görs pallkragarna i ordning för att placeras i växthuset. Alla får samma färg som tidigare och målas med täckande oljelasyr. Tyvärr går det inte att komplettera med ny färg när vår burk tar slut. Idag är färg baserad på vatten och akrylat trots att den kallas oljefärg! Inte vad jag kallar oljefärg. Blir väl till att blanda själv.

At the same time we paint the pallet collars for use in the greenhouse. We paint them in the same collar as before with opaque oil paint. It will not be poosible to buy new paint when this runs out. Today paint oil paint is based on water and acrylate dispite calling it oil paint! Not what I call oil paint. I probably have to mix color myself.

Målning av pallkragar på gång – Paint pallet collars
16 av 24 pallkragar målade (här 6 st) — 16 of 24 pallet collars ready.

Idag och några dagar innan har köket doftat av rosor. Vår Apoteksros blommar kraftigt och har fått lämna ifrån sig en del av prakten. Rosenbladen torkas och kan under kommande vinter användas i t ex te.

Today and some days before our kitchen has scented roses. Our Rosa Officinalis is flourishing and I have taken a lot of petals to dry. Rose petals can be used e.g. in tea.

Rose petals
Torkade rosenblad i skålen – Dried Roos petals in the bowl

Trädgårdsarbete – Gardening

English in between

Våren innebär ett intensivt arbete med planering av årets skörd. I år har planeringen varit extra omfattande då våra gamla fruktträd med åren har dukat under för tidens tand. Nu återstår bara tre gamla äppleträd. Vi måste alltså förnya beståndet för att överhuvudtaget få njuta av en fruktskörd. Sagt och gjort. För någon vecka sedan åkte vi till vår huvudleverantör av växter med lista på de träd vi sett ut som skulle passa i vår fruktträdgård. Vi for därifrån med släpkärran laddad med sju äppleträd, ett päronträd och ett plommonträd.

Tänkt placering i en solig västsluttning, med icke föraktlig lutning, förbereddes med djupa hål. Jorden grundgödslades och blandades med ny planteringsjord och varje träd fick sin nya, noggrant förberedda, placering med tanke växtsätt och skördetid. Vi valde träd anpassade för vår växtzon. Vi finns två mil innanför västkusten men vårt läge gränsar till sydsvenska (småländska) höglandet med det kargare klimat som detta leder till. De träd vi valde är framför allt träd med höst- och vinterfrukt. För ordningens och pollineringens skull valde vi också ett träd med tidig frukt som är ätbar under en mycket kort period i augusti.

Spring is a busy time with planning of what to grow in the garden. This year the planning has become more intense . The old trees in the garden has become too old to set fruit. There are only three of them left so we have to have some new ones to be able to enjoy our own fruit. Some weeks ago we went to our market-garden bringing a list with trees suitable for our garden. We left the market-garden with seven apple trees, one pear tree and a plum tree.

We had planned to place them in a slope to the west and dug deep holes to place them in. The soil were prepared with fertilizer and we placed every tree depending of it’s way to grow and when the fruit is ready to pick. We chose trees for the zone we live in. We live about thirteen miles from the Swedish west cost but we also are near the southern Swedish highland with it’s colder climat. We chose mostly fruit to eat in fall and winter but also one kind that we can eat in august.

Plantering av fruktträd – Planting fruit trees

Varje träd försågs med stöd i form av tre stolpar och band knöts runt stammen.

All trees received three supports that were tied to the tree.

Uppdrivning av växter pågår i full skala inomhus. Belysning med lysrör anpassade för växter har satts upp på alla tillgängliga ställen i huset och i dagsläget börjar det bli fullt. Alla plantor har nu satt fart efter att starten blev minst sagt knagglig. Den jord vi använde för starten visade sig i stället hämma tillväxten och fick efter några veckor bytas ut mot ny jord. Efter ytterligare några veckor kunde vi sakta se att plantorna återhämtat sig och sakta men säkert börjat att växa. Nu behöver många av dem ut på sin slutliga plats framför allt i växthusen. Frågan är om man skall kunna lita på att alla klarar den fortfarande låga nattemperaturen.

We grow plants full scale indoors. Everywhere in the house there are fluorecent lamps to helpt he plants grow. They had a troublesome start with defect soil that had to be replaced. After a couple of weeks the plants have regain there strenght and started to grow. Now they have become too big for indoor growing and have to be put in the greenhouses to grow further. But we are a little bit worried about the temperature at nights that still are low.

Tomatplantor – Tomato plants
Paprikaplantor – Chili plants
Plantor överallt – Plants every where

För att få plats med alla plantor är det renovering av växthus på gång. Vårt stora växthus behövde ny färg på bågarna som är vanligt järn. Ny plast är också ett måste. Innan dess skall gräset, som vuxit sig starkt, bort från odlingsytan och denna skall kompletteras med pallkragar istället. Helgen som gått har använts för målningsarbete. Nu fortsätter arbetet med nya dörrar innan plasten skall på.

To have place for all plants we renovate our greenhouses. The biggest greenhouse needed new paint, the bows are plain iron. It will also have new covering. Before that we have to remove the grass that flourish and instead we are going to use pall collars for our plants to grow in. This weekend we have painted the bows. The week continues with making new doors before we cover the greenhouse with PE/EVA plastic (polyethylen)

Husbon’n i det blå – Hubby high up

Av de mindre växthusen är bågväxthuset färdigt att tas i bruk. Vårt andra mindre växthus skall få ny färg och taket skall förnyas. Den korrugerade takplasten har i vissa delar suttit på sedan 1995. De delar som byttes ut har inte klarat kvalitetskraven och därför skall hela taket bytas.

One of our smaller greenhouses can be used immediately. The other will have new paint and new roof. That material has been on the greenhouse since 1995, only some parts has been changed. The newer parts has not withstand the wether and we’ll change the roof completely.

Lilla tunnelväxthuset – The tiny tunnel greenhouse
Lilla växthuset – The small greenhouse

Och medan våren gör sitt arbete med att värma upp jord och luft, kan vi njuta av mååånga gula blommor.

And during the time that spring do it’s work to warm up the soil and the air, we can enjoy the huge amount of yellow flowers in the grass.

Icke av bröd allena – Not by bread alone

Titeln är en del av en text i Matteus 4:4. Även om citatet är fritt utlyft ur texten får den mig osökt att tänka på bröd, eget bakat bröd, helst ett surdegsbröd ett grovt sådant. Vi har bakat det mesta av vårt bröd sedan lång tid och för sex, sju år sedan gled baket över från bröd bakat på jäst till att baka bröd på egen surdeg. Surdegen gör jag oftast på rågmjöl och i de flesta fall lyckas man mata surdegen från ett baktillfälle till nästa. Det misslyckas ibland och då får man sätta en ny surdeg och starta från början igen.

The title is part of a text in Matthew 4: 4. Even though the quote is freely lifted from the text, it makes me unwittingly think of bread, my own baked bread, preferably a sourdough bread, a wholemeal bread. We have been baking most of our bread for a long time and six, seven years ago the baking shifted from bread baked on yeast to baking bread on our own sourdough. I usually make sourdough on rye flour and in most cases you manage to feed the sourdough from one baking occasion to the next. It sometimes fails and then you have to put a new sourdough and start from the beginning again.

Mjölet för bakning är ett särskilt kapitel. Mjöl har, enligt min mening blivit sämre och sämre i takt med att mjölet blivit mer finmalet och fått fler tillsatser. Det sägs att mjölet berikas, tro det den som vill. Svårigheten att köpa mjöl från mindre kvarnar gör att det är inte alla förunnat även om vi har relativt nära till en kvarn som inte bara fortsatt mala mjöl utan också utvecklat sitt koncept med fler delar runt mjöl och bakning.

The flour for baking is a special chapter. Flour has, in my opinion, gotten worse and worse as the flour has become more finely ground and received more additives. It is said that the flour is enriched, believe it whoever wants. The difficulty of buying flour from smaller mills is not for everyone, although we are relatively close to a mill that not only continued to grind flour but also developed its concept with more parts around flour and baking.

För någon månad sedan fick jag en del nygamla tankar runt mjölet, då en bekant bakade bröd och fotade och på fotot kunde man också se en kvarn för att mala eget mjöl. Mina tankar gick tillbaka till en månadsträff tillsammans med mina dåvarande arbetskamrater. Vi träffades hos varandra och fick på så sätt se kamraternas andra sida, i deras hemmiljö. En gång träffades vi hos Lena som bodde utanför staden i ett gammalt men nyrenoverat hus. Lena och hennes man hade miljötankar redan då, på 1980-talet, och hade i sitt hus installerat mulltoa vilket var riktigt ovanligt. Lena hade dessutom, på sin arbetsbänk i köket en sädkvarn där hon malde mjölet till allt bröd både fint och grovt.

About a month ago I got some new-old thoughts about the flour, when an acquaintance baked bread and took photos and in the photo you could also see a mill to grind your own flour. My thoughts went back to a monthly meeting with my then co-workers. We met each other and thus got to see the other side of the comrades, in their home environment. We once met at Lena’s place. She lived outside the city in an old but newly renovated house. Lena and her husband already had environmental ideas then, in the 1980s, and had installed a composting toilet in their house, which was really unusual. Lena also had, on her workbench in the kitchen, a grain mill where she ground the flour for all the bread, both fine and coarse.

Tankarna utvecklades och jag började leta sädkvarnar för hemmabruk. Naturligtvis hittade jag den jag tror är lagom för oss och en vecka senare anlände den. Den har fått arbeta med mjölet till vårt bröd. Idag kan jag säga att vi har färskt mjöl till både matbröd och findoppa, för säden köper vi i vår närhet och den är naturligtvis närodlad.

The thoughts developed and I started looking for seed mills for home use. Of course I found the one I think is right for us and a week later it arrived. It has had to work with the flour for our bread. Today I can say that we have fresh flour for both bread and wheat bread/cinnamon rolls. We buy seed in our vicinity and it is of course locally grown.

Rågkornen innan malning – The seeds of rye before grinding
Mjöl mald av säden i påsen – Flour ground from the grain in the bag
Rågbröd – Bread made of rye

Vårbestyr – Spring work

English in between

Nu börjar dagarna bli längre och solen värmer gott om man befinner sig i lä för vinden. Nätterna är fortfarande kalla med temperaturer under noll. Samtidigt med att man återigen får hopp om ännu en vår och sommar, börjar förberedelserna för kommande odlingar, både utomhus och i växthus. I år har vi startat med chili, paprikor, aubergine, kryddväxter och några blomsorter bara för att lysa upp grönskan en bit.

The days are getting longer and the sun is warming at least if you are sheltered from the wind. The nights are still cold with temperature below zero C. But at the same time there is onces again hope for another spring and summer, and we are beginning our future cultivations, for both outdoors and in greenhouses. This year we have started with chili, peppers, eggplant, herbs and some kind of flowers just to light up the greenary a bit.

Små plantor på tillväxt – Smallplants on growth
Första platsen för årets odling – First place for this year’s cultivation

Alla växter får sin första plats under växtbelysningen som är provisoriskt upphängd över vårt köksbord. När växterna kommit igång flyttas de till en något svalare plats, med belysning, i vår källare – sista anhalten innan utplantering i växthusen eller på friland.

All plants get their first place under the plant lighting, which is temporarily hung over our kitchen table. When the plants have started, they are moved to a slightly cooler place, with lighting, in our basement – the last stop before planting in the greenhouses or outdoors.

Vår innebär också att arbetet med att snygga upp i trädgården tar fart. Först i kön stod en inklippning av våra vinstockar. Denna gång en radikal sådan eftersom planket som stockarna lutat sig mot har gjort sitt och måste bytas ut. Vi skall i stället sätta nät i två rader för att också kunna flytta ett par vinstockar som funnits på annan plats men inte riktigt hittat sin själ där. Också vårt största äppleträd, som varje år (nästan) förser oss med äpplen för äpplemos, behövde ha en rejäl ansning för att komma till rätta med alla upprättstående skott. Skott som står rakt upp ger ingen frukt. Dessutom behövde vi ta bort alla grenar som vuxit så att de korsade andra grenar. Enligt gamla odlare skall man kunna kasta sin hatt genom trädets krona när beskärningen är gjord. Om det fungerar har vi inte provat, men man kan skåda ljuset.

Spring also means that the work of tidying up the garden is gaining momentum. First in line was a cutting of our vines. This time a radical one because the fence that the vine leaned against has done its thing and must be replaced. We will instead put nets in two rows to also be able to move a couple of vines that have been in another place but have not really found their soul there. Even our largest apple tree, which every year (almost) supplies us with apples for apple sauce, needed a good deal of care to come to terms with all the upright shoots. Shoots that stand straight up do not bear fruit. In addition, we needed to remove all the branches that had grown so they crossed other branches. According to old growers, you should be able to throw your hat through the crown of the tree when the pruning is done. We have not tried if it works, but you can see the light.

Beskuret äppleträd av sorten Halländskt brunnsäpple – Pruned apple tree of the variety Halländsk brunns-apple
En liten del av de grenar som skall bli täckmaterial till landen – A small part of the branches that will be the cover material for the plantations

Under ett par dag har man kunnat se undertecknad i sluttningen ovanför huset, där fåren tidigare betade, framåtböjd med sekatören i ett fast grepp för att med ett säkert klipp ta bort alla fort växande grenar som genom ett trollslag har fyllt hagen sedan dess. Eftersom vi har slutat med får är det vi tvåbenta som får offra oss och göra deras förtjänstfulla arbete. Det är inte utan att jag saknar fåren, framför allt nu i lamningstider. Å andra sidan kan vi idag lämna gården för flera dagar om vi så vill.

For a couple of days you have been able to see me on the slope above the house, where the sheep previously grazed, bent forward with the secateurs in a firm grip to remove all fast-growing branches that have filled the pasture since then. Since we have stopped breeding sheep, it is us the two-legged humans, who must sacrifice ourselves and do the sheep’s praiseworthy work. I miss the sheep now and then, especially now in times of lambing. On the other hand, today we can leave the farm for several days if we want to.